Glossary entry

Italian term or phrase:

privati gestori di pubblici servizi

German translation:

Die vorliegende Bescheinigung kann/darf nicht bei öffentlichen Verwaltungsorganen oder ... s.u.

Jul 4, 2013 13:34
11 yrs ago
45 viewers *
Italian term

privati gestori di pubblici servizi

Italian to German Bus/Financial Business/Commerce (general) visura camerale
Frase completa:"Il presente certificato non può essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi"
Si tratta di una visura camerale, la parte che mi sta dando problemi è più che altro "privati gestori di pubblici serivizi"
La traduzione è rivolta a un target austriaco.
Grazie!
Change log

Jul 4, 2013 14:38: Miriam Ludwig changed "Term asked" from "Il certificato non può essere prodotto ai privati gestori di pubblici servizi" to "privati gestori di pubblici servizi"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Gabriele Kursawe

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

12 mins
Italian term (edited): Il certificato non può essere prodotto ai privati gestori di pubblici servizi
Selected

Die vorliegende Bescheinigung kann/darf nicht bei öffentlichen Verwaltungsorganen oder ... s.u.

Die vorliegende Bescheinigung kann/darf nicht bei öffentlichen Verwaltungsorganen oder privaten Betreibern von öffentlichen Dienstleistungen vorgelegt werden.

Hier noch eine Erklärung, warum Bescheinigungen mit diesem Hinweis versehen sein müssen:
http://www.gemeinde.truden.bz.it/system/web/news.aspx?detail...

Hier ist auch nochmal ne Erklärung:
http://www.unibz.it/de/students/studycareer/start/issue_cert...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, davvero molto utile!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search