18:24 Apr 28, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Atto di citazione d'appello | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Sengfelder Italy Local time: 10:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | einlassen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
costituirsi einlassen Explanation: costituirsi in giudizio heißt "sich auf das Verfahren einlassen", das bedeutet, dass ein Schriftsatz eingereicht werden muss. cancelleria ist die Geschäftsstelle Praktisch muss binnen dieser Frist ein Schriftsatz bei der Geschäftsstelle eingereicht werden. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.