Mar 11, 2011 07:48
13 yrs ago
5 viewers *
Italian term

convenuto - chiamato e chiamante

Italian to German Law/Patents Law (general)
Mir ist nicht klar wie in diesem Verfahren (ricorso = Rekurs) die einzelnen Parteien genannt werden (s.o.). Dann haben wir noch die "chiamata" und die "ricorrente" und die "resistente e chiamante". Ich bin total verwirrt, könnt ihr mir bitte helfen???? Empfänger des Textes: Österreich. Der Text lautet so:

Tribunale di X
nel procedimento su ricorso ex art. 696 c.p.c.
R.G........
per l´espletamento di accertamento tecnico preventivo
chiamato all´udienza del.....

ATTO DI ESTENSIONE ED INTEGRAZIONE DEL CONTRADDITTORIO E DI CHIAMATA IN CAUSA

del
Comune di X
..... convenuto - chiamato e chiamante;

contro e nei confronti di

........(assicurazione) - chiamata,

Discussion

Doris Else Lange (asker) Mar 12, 2011:
danke auch Belitrix!
Doris Else Lange (asker) Mar 11, 2011:
ok danke wusste ich nicht, werde ich nachholen...
belitrix Mar 11, 2011:
Ich würde in Richtung der Geladene und der Kläger gehen. Auch die Versicherung ist geladen - nicht beklagt, da hier wohl erst über die Streitsache befunden werden muss. Aber ich bin keine Juristin.
Sibylle Gassmann Mar 11, 2011:
Kudoz-Regeln Bitte immer jeweils nur 1 Begriff fragen
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search