spaccatura

Portuguese translation: fendimento / divisão

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:spaccatura
Portuguese translation:fendimento / divisão
Entered by: Antonio Tomás Lessa do Amaral

18:52 Jul 2, 2010
Italian to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Preparar couro p/ forro sofá
Italian term or phrase: spaccatura
Le pelli vengono asciugate e sottoposte a una prima selezione a seconda del prodotto finale che si vuole ottenere. La fase successiva è la fase di spaccatura, fase in cui la pelle conciata viene divisa meccanicamente in due parti a seconda dello spessore necessario. La pelle è divisa dalla macchina in due parti in senso longitudinale. Il fiore, la parte superiore, è la più pregiata, la crosta, parte inferiore, viene utilizzata in altri settori come pelletteria e calzature.

Agradeço desde já
Antonio Tomás Lessa do Amaral
fendimento
Explanation:
No mesmo exemplo da resposta anterior:

Qualora, nell'ambito delle informazioni scritte supplementari facoltative di cui all'articolo 5, venga utilizzata la dicitura «cuoio pieno fiore», essa si applica alla pelle che comporta la grana originaria quale si presenta quando l'epidermide sia stata ritirata e senza che nessuna pellicola di superficie sia stata eliminata mediante sfioratura, scarnatura o spaccatura.

No caso de se utilizar a referência «couro de flor integral» nas informações escritas suplementares e facultativas referidas no artigo 5º, essa referência aplicar-se-á a uma pele que comporte a sua flor de origem tal como esta se apresenta quando a epiderme foi retirada e sem que tenha sido retirada qualquer película por polimento, desfloramento ou fendimento.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Selected response from:

Teresa Borges
Portugal
Local time: 23:00
Grading comment
Teresa, obrigado, Antonio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fendimento
Teresa Borges


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fendimento


Explanation:
No mesmo exemplo da resposta anterior:

Qualora, nell'ambito delle informazioni scritte supplementari facoltative di cui all'articolo 5, venga utilizzata la dicitura «cuoio pieno fiore», essa si applica alla pelle che comporta la grana originaria quale si presenta quando l'epidermide sia stata ritirata e senza che nessuna pellicola di superficie sia stata eliminata mediante sfioratura, scarnatura o spaccatura.

No caso de se utilizar a referência «couro de flor integral» nas informações escritas suplementares e facultativas referidas no artigo 5º, essa referência aplicar-se-á a uma pele que comporte a sua flor de origem tal como esta se apresenta quando a epiderme foi retirada e sem que tenha sido retirada qualquer película por polimento, desfloramento ou fendimento.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Teresa Borges
Portugal
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Teresa, obrigado, Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search