KudoZ home » Italian to German » Wine / Oenology / Viticulture

prestigioso omaggio realizzato in edizione limitata

German translation: als Geschenk für Sie: eine Flasche edlen Weines in begrenzter Stückzahl

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:prestigioso omaggio realizzato in edizione limitata
German translation:als Geschenk für Sie: eine Flasche edlen Weines in begrenzter Stückzahl
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:34 Apr 1, 2003
Italian to German translations [Non-PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture / wines
Italian term or phrase: prestigioso omaggio realizzato in edizione limitata
settore enologico,. leaflet per clienti
paola
als Geschenk für Sie: eine Flasche edlen Weines in begrenzter Stückzahl
Explanation:
se è una bottiglia, altrimenti "Geschenkpackung" o "Präsentkorb" etc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 10:52:11 (GMT)
--------------------------------------------------

o (Spezialabfüllung) in limitierter Anzahl/Menge/Auflage
Selected response from:

schmurr
Local time: 07:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3als Geschenk für Sie: eine Flasche edlen Weines in begrenzter Stückzahl
schmurr
5 +2kostbares Geschenk in geringer AuflageBeate Simeone-Beelitz
5in begrenzter Stückzahl hergestelltes, wertvolles (Wein)Geschenk
MBPa


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
als Geschenk für Sie: eine Flasche edlen Weines in begrenzter Stückzahl


Explanation:
se è una bottiglia, altrimenti "Geschenkpackung" o "Präsentkorb" etc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 10:52:11 (GMT)
--------------------------------------------------

o (Spezialabfüllung) in limitierter Anzahl/Menge/Auflage

schmurr
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lalita: hatte gerade das gleiche gefunden "in begrenzter Stückzahl", siehe www.redbikini.com/database/Rheinhessen/ Weingut_Senger-Edinger.html
8 mins
  -> "in limitierter Auflage" klingt m. E. etwas eleganter

agree  Birgit Elisabeth Horn
52 mins

agree  smarinella
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
kostbares Geschenk in geringer Auflage


Explanation:
non ci sono spiegazioni : la soluzione è evidente!!!

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miriam Ludwig: D'accordo, ma direi "in limitierter Auflage" che si usa di più
8 hrs

agree  Birgit Elisabeth Horn: pensandoci, credo che sia più giusta la tua proposta, non è sicuro, se si tratta di vino
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
in begrenzter Stückzahl hergestelltes, wertvolles (Wein)Geschenk


Explanation:
- auch so.

MBPa
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search