検第*******号

English translation: public prosecutor's office certification No. ・・・・・・・

02:45 Jun 15, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Japanese term or phrase: 検第*******号
Context: 平成16年検第 1-1028号

Thanks in advance
OneTa
Local time: 08:13
English translation:public prosecutor's office certification No. ・・・・・・・
Explanation:
An idea.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-06-15 03:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

It should be ‘Public Prosecutor's Office Certificatioin No. ・・・・・・・’.
Selected response from:

Y. K.
Local time: 10:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Certificate No. xxx
Carlis Hsu
3 +1public prosecutor's office certification No. ・・・・・・・
Y. K.


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Certificate No. xxx


Explanation:
検 is short for Certificate

the phrase means Certificate Number here.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-06-15 02:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

if it is a 告発状, then use Case No. xxx (事件番号)
we can see 告発状 x(事件番号:平成20年検 第****号) very often

"Case No. 1-1028 issued by the Public Prosecutor's Office", for you reference

Carlis Hsu
United States
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
public prosecutor's office certification No. ・・・・・・・


Explanation:
An idea.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-06-15 03:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

It should be ‘Public Prosecutor's Office Certificatioin No. ・・・・・・・’.

Y. K.
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.): I decide based on your consecutive questions
25 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search