Jul 3, 2012 16:52
12 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term
rettsstiftende kjensgjerning
Norwegian to English
Law/Patents
Law (general)
"rettsstiftende kjensgjerning utledet fra rettighetshaverne"
As I understand it, the passage concerns the specific point in time when beneficial ownership passes from one party to another on the basis of a "rettsstiftende kjensgjerning". Any thoughts?
As I understand it, the passage concerns the specific point in time when beneficial ownership passes from one party to another on the basis of a "rettsstiftende kjensgjerning". Any thoughts?
Proposed translations
(English)
3 | legally recognized acknowledgement | Charlesp |
Proposed translations
5 hrs
Selected
legally recognized acknowledgement
legally enforceable acknowledgement
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...