rettsstiftende kjensgjerning

English translation: legally recognized acknowledgement

16:52 Jul 3, 2012
Norwegian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Norwegian term or phrase: rettsstiftende kjensgjerning
"rettsstiftende kjensgjerning utledet fra rettighetshaverne"

As I understand it, the passage concerns the specific point in time when beneficial ownership passes from one party to another on the basis of a "rettsstiftende kjensgjerning". Any thoughts?
Markus Nystrom
United States
Local time: 13:55
English translation:legally recognized acknowledgement
legally enforceable acknowledgement
Selected response from:

Local time: 20:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3legally recognized acknowledgement



5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
legally recognized acknowledgement

legally enforceable acknowledgement

Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search