Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
yrkeshemmelighet
English translation:
trade secret
Added to glossary by
stratos
Jan 16, 2001 11:53
23 yrs ago
Norwegian term
yrkeshemmelighet
Non-PRO
Norwegian to English
Other
Parten skal også om nødvendig forhindre at slike yrkeshemmeligheter avsløres for andre ansatte.
Is there a better term than "professional secrets" for "yrkeshemmeligheter" in English?
Is there a better term than "professional secrets" for "yrkeshemmeligheter" in English?
Proposed translations
(English)
0 | trade secret | stratos |
0 | vocational secret | Mats Wiman |
0 | See comments ! | Tone Wittmann |
Proposed translations
4 mins
Selected
trade secret
That's what immediately came to mind. "Professional secrets" doesn't sound right.
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
vocational secret
trade is not 'yrke', it's 'handel'
yrke='profession', 'vocation'
the adjective 'professional' is not to be used as it has so many connotations, some negative, which the previous answerer rightly sensed
yrke='profession', 'vocation'
the adjective 'professional' is not to be used as it has so many connotations, some negative, which the previous answerer rightly sensed
Reference:
2 hrs
See comments !
Hallo,
I took a look at how the German -> English translation would be.
German: Berufsgeheimnis = English: professional secret
"Berufsgeheimnis" is yrkeshemmelighet in Norwegian
But trade secrets also sounds okay.....
difficult without the content...
Good luck !
Greetings from Tone
I took a look at how the German -> English translation would be.
German: Berufsgeheimnis = English: professional secret
"Berufsgeheimnis" is yrkeshemmelighet in Norwegian
But trade secrets also sounds okay.....
difficult without the content...
Good luck !
Greetings from Tone
Reference:
Something went wrong...