Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
Kursing
English translation:
course participation
Norwegian term
Kursing
2 +3 | course participation |
Erik Matson
![]() |
3 | Attending a course |
Karin Berling
![]() |
Feb 18, 2010 14:42: Egil Presttun changed "Language pair" from "Norwegian (Bokmal) to English" to "Norwegian to English"
Proposed translations
course participation
My best guess:
Although I don't think it is an actual word, it is often used in the context of course giving and training/education. You can find many hits on Google for "undervisning og kursing" (education and training).
The definition of "coursing" in English has nothing to do with education or training, so don't use that.
Another alternative to "course participation" would be simply "training".
"Kursing av hørselshemmede" (Training for people with hearing disabilities).
Course participation led to increased career opportunities.
agree |
Vedis Bjørndal (X)
: I think "training" would be a good choice. When I see the word "kursing", I think of it as something offered to a person/group.
4 mins
|
agree |
Karin Berling
: I like training too - but it would depend on the context
18 mins
|
agree |
Charlesp
5 days
|
Attending a course
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-02-18 14:47:54 GMT)
--------------------------------------------------
Could also mean to teach a course, depending on the context
neutral |
Erik Matson
: I agree for the most part, accept it might need to be a noun?!
19 mins
|
That might be true - it would depend on the context :-)
|
Discussion
The choice is yours, but I believe "kursing" (just as with "undervisning" (education) or "opplæring" (training) is being used as a noun...thus my answer.