Glossary entry

Polish term or phrase:

pas technologiczny

English translation:

1. access zone 2. impact zone

Added to glossary by Polangmar
Jan 8, 2008 18:56
16 yrs ago
29 viewers *
Polish term

pas technologiczny

Polish to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
Chodzi o pas wzdłuż linii WN, w którym mogą być przekroczone limity poziomu hałasu i pola elektromagnetycznego. Nie są to jednak tereny wyłączone spod zabudowy mieszkaniowej. 'Buffer belt/zone' wskazywałoby raczej na izolację tego terenu prawda? Nie chodzi o izolację, ponieważ w dalszej części tekst traktuje o zdobyciu pozwolenia na wybudowanie linii od ludzi, którzy znaleźliby się na tych terenach, gdyby linia została wybudowana.

dzięki za pomoc
Change log

Jan 13, 2008 19:35: Lady Lazarus Created KOG entry

Jan 13, 2008 20:52: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/600384">Lady Lazarus's</a> old entry - "pas technologiczny"" to ""TUTAJ: impact zone""

Discussion

Lady Lazarus (asker) Jan 8, 2008:
A.G.: ja mam same dziwne przypadki, sądząc po ilości pytań bez odpowiedzi :)) M.K.: wg tej umowy raczej nie jest to teren wyłączony, ani ochronny :( Myślisz, że mimo to można to oddać jako 'exclusion zone'? Nie będzie wprowadzało nadinterpretacji w tłumaczenie?
A.G. Jan 8, 2008:
Dziwna definicja w odniesieniu do linii energetycznych. Wszędzie jest to (pas technologiczny) obszar dostępu (access)
Marian Krzymiński Jan 8, 2008:
Zgodnie z tamtejszym prawem jest to strefa wyłączona (pas ziemi pod linią WN) a dodatkowo w przestrzeni w promieniu ok. 3metrów od przewodów;o)

Proposed translations

8 hrs
Selected

impact zone

Tak bym dał w tym kontekście.

http://tinyurl.com/yrlebp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ogólnie to oczywiście exclusion/buffer zone, ale tutaj miałam trochę inne znaczenie, dlatego więc propozycja Polangmara wydaje mi się najbliższa 'mojemu' tekstowi. Dzięki."
1 hr

exclusion zone of overhead power line

Link z obrazkiem
Note from asker:
Hmm, też o tym myślałam, ale uznałam to raczej za strefę wyłączoną z użytku - na obrazku oznacza to, że ten 'bucket' wchodzi w strefę, w którą nie powinien. U mnie tez pas nie niesie ze sobą żadnych ograniczeń raczej [przynajmniej nie wynika to jasno z tekstu], a oznacza tylko, że ktoś, kto tam mieszka, zgadza się na mieszkanie w strefie, której będą przekraczane np. normy hałasu. Chyba, że źle to rozumiem...
Something went wrong...
6 hrs

buffer zone/line clearance distance

The Occupational Safety and Health Administration requires employers establish a buffer zone around power lines that no object can enter. The buffer zone, or line clearance distance as OSHA calls it, must be at least 10 feet for lines operating at 50,000 volts.
http://www.lcra.org/energy/education_safety/safety/index.htm...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search