Glossary entry

Polish term or phrase:

broń alarmowa

English translation:

blank firing gun

Added to glossary by Maniaq
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-11 22:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 8, 2013 19:49
12 yrs ago
1 viewer *
Polish term

broń alarmowa

Polish to English Law/Patents Law (general)
Kontekst:

Straszaki, broń alarmowa itp. nie mieściły się w ramach tej definicji ustawowej i ich powyższe obostrzenia nie dotyczyły.
Change log

Feb 12, 2013 16:16: Maniaq Created KOG entry

Discussion

IRA100 Feb 9, 2013:
'Blank firing gun' to tak jakby zawężenie

Proposed translations

41 mins
Selected

signal/flare weapon (gun)



--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2013-02-08 20:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

blank firing gun

----------------

Walther P99 by Walther

Made to precise specs - this magnificent blank firing replica gun is exact in almost every way to the original Walther P99. - http://goo.gl/86BMb


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-08 20:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

The 9mm PAK Blank Gun Ammo are for use with blank guns, starting and signal pistols. Each package contains 50 rounds. Emits a load report of approximately 100 decibels. - http://www.nles.com/store/customer/product.php?productid=282...
Note from asker:
'Blank firing gun'- właśnie o to mi chodziło. Dzękuję! Terminu 'flare gun' używałam do tłumaczenia 'broni sygnałowej' http://bron.iweb.pl/viewtopic.php?t=48677 'Najkrócej i najogólniej - alarmowa to wyłącznie huk, a sygnałowa to efekt wizualny lub huk, powstałe w wyniku wystrzelenia substancji lub ładunku pirotechnicznego z urządzenia o kalibrze nie mniejszym niż 25 mm.'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 hrs

alarm gun

2.7. Indeed, alarm guns in general can often be a rather realistic imitation of firearms (without necessarily being a copy of any precise model). According to the Permanent International Commission for Portable Firearms Testing[2] (CIP), all portable guns not designed to shoot solid projectiles are considered to be alarm guns. An alarm gun can therefore shoot blanks, gas and teargas cartridges.
2.7. Broń alarmowa może na ogół stanowić dość realistyczną imitację broni prawdziwej (bez konieczności kopiowania konkretnego modelu). Według Stałej Międzynarodowej Komisji ds. Kontroli Broni Strzeleckiej[2] (CIP) za broń alarmową uważa się wszystkie urządzenia przenośne nieprzeznaczone do wystrzeliwania amunicji ostrej. Z broni alarmowej można zatem strzelać nabojami ślepymi, gazowymi lub łzawiącymi
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=pl&ihmlang=...
Something went wrong...
18 hrs

a replica gun / an imitation firearm

Seems like "imitation firearm" could more legal, while the other term is surely used in commerce and general English.
Something went wrong...
+1
3 mins

Attack alarm

-

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2013-02-10 12:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

it's not actually a weapon, it's just an alarm in case you are being attacked
Peer comment(s):

agree Rita May
53 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search