Glossary entry

Polish term or phrase:

redukcja zapisów

German translation:

Reduzierung derKaufangebote / Aktienzeichnungen

Added to glossary by Angela Nowicki
Aug 21, 2005 15:55
19 yrs ago
Polish term

redukcja zapisów

Polish to German Bus/Financial Finance (general) gie�da
Kontekst - sprawozdanie z działalności przedsiębiorstwa:
Wyniki zakończonej oferty.
Transza Inwestorów Indywidualnych – redukcja zapisów ...%.
Transza Inwestorów Instytucjonalnych – ...-ciokrotny popyt w procesie budowania księgi popytu.

Discussion

Danuta Polanska Aug 21, 2005:
nie jest dobra. Sorry, pospieszylam sie.
Danuta Polanska Aug 21, 2005:
gdy po podliczeniu tych zapisow (Zeichnungsbeteiligung) okaze si�, ze chetnych jest wiecej ni� ilo�� oferowanych akcji. W tym momencie musi nast�pi� redukcja (zapisow, zlecen kupna czy jak to tam si� jeszcze nazywa) Moja pierwsza odp. w tym kontek�cie tez
Danuta Polanska Aug 21, 2005:
Ciekawy temat wiec go tez probuje rozpracowac. Einschr�nkung der Zeichnungsbeteiligung sugeruje wprowadzenie ograniczen w dokonywaniu subskrypcji akcji. A przeciez na akcje mo�e zapisac si� nieograniczona ilo�� chetnych. Klopot pojawia si� wtedy,
Non-ProZ.com Aug 21, 2005:
"Einschr�nkung der Zeichnungsbeteiligung" - coś w tym rodzaju to będzie. Znalazłam właśnie artykuł w internecie:
"80% redukcja zapis�w na akcje Travelplanet.pl
Zainteresowanie inwestor�w niemal trzykrotnie przekroczyło wielkość oferty. Konieczna będzie prawie 80% redukcja zleceń kupna."
Danuta Polanska Aug 21, 2005:
A dalej: Die Tranche f�r institutionelle Anleger wurde im Bookbuilding-Verfahren f�nffach �berzeichnet. I gotowe :-))
Danuta Polanska Aug 21, 2005:
No to moze tak - Die Tranche f�r Privatanleger wurde auf ...Prozent reduziert :-))
Non-ProZ.com Aug 21, 2005:
I ja tak to widzę, tylko nie mogę nigdzie znaleźć czegoś takiego jak "Zeichnungsreduktion" itp. Nawet nie wiem za bardzo, o co chodzi - "Verringerung der Aktienzeichnungen"?
Danuta Polanska Aug 21, 2005:
Tylko z uwagi na slowko "gielda" kojarze zapisy z Zeichnung albo Aktienzeichnung, ale czy o to tu chodzi... -:))

Proposed translations

4 hrs
Polish term (edited): redukcja zapis�w
Selected

Reduzierung von Kaufangeboten

Ich glaube, ich habe endlich den richtigen Begriff gefunden :-))
a jesli ma byc doslownie (ale nielogicznie zarowno PL jak i DE)Reduzierung der Zeichnungen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That's it I guess! :-) Dziêkujê Wam obojgu za burzê mózgów i pomoc!"
2 hrs
Polish term (edited): redukcja zapis�w

Verringerung der Zeichnungsquote (der Aktien)

troszkê taka zgaduj-zgadula, aby uzyskaæ "³adne" brzmienie po niemiecku :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 14 mins (2005-08-21 19:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

Einschränkung der Zeichnungsbeteiligung - nach berechtigtem Einwand von DP kam mir diese Ideee - vielleicht hilft es jetzt weiter?
Peer comment(s):

neutral Danuta Polanska : Brzmi niezle ale trudno taka wersje zaakceptowac. Firmy debiutujace na gieldzie nie maja wplywu na to ilu klientow zapisze sie na ich akcje.Zeichnungsquote jest wiadoma po zamknieciu ksiegi popytu i nie da sie jej zwiekszyc albo zmniejszyc -:))
21 mins
wo Du Recht hast, hast Du Recht :-) daher neuer Vorschlag als Ergänzung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search