Dec 14, 2006 08:52
18 yrs ago
5 viewers *
Polish term

czynsz

Polish to German Other Law: Contract(s) akt ustanowienia hipoteki; sprzedaż mieszkania
placić czynsz, ale w mieszkaniu wlasnościowym, swoim (a nie wynajmując u kogoś mieszkanie)
Proposed translations (German)
4 +1 Wohngeld

Discussion

iceblue Dec 15, 2006:
No i tak chyba najlepiej
klick (asker) Dec 14, 2006:
myslę o Betriebskosten + wyjaśnienie Darin sind enthalten:
Heizung, Wasser, Abwasser, Regenwassereinleitungsgebühr, Hausreinigung, Winterdienst, Gartenpflege, Müllabfuhr, Straßenreinigung, Allgemeinstrom, Aufzug, Hausmeister, Verwalterkosten, Reparaturen, Wartungen, Instandhaltungsrücklage, Sonderumlagen, usw.
Jerzy Czopik Dec 14, 2006:
Wohngeld jest tu zawsze kojarzony z pomocą dla "sozialschwacher Mieter". Hausgeld und Haushaltsgeld to potocznie prawie to samo - dlatego jednak mimo wszystko kombinowałbym z Nebenkosten plus wyjaśnienie od tłumacza
klick (asker) Dec 14, 2006:
dzięki za opinie, tak czy inaczej muszę dodać swoje uwagi, aby syt. byla klarowna
Crannmer Dec 14, 2006:
z iceblue. Koszty eksploatacyjne to Betriebs-/Nebenkostenvorschuß (Vorschuß, bo i tak na koncu roku nastepuje rozliczenie i wyrownanie). Zarowno Wohngeld, jak i Hausgeld beda generowac cala kupe nieporozumien, bo one potocznie znacza cos zupelnie innego.
iceblue Dec 14, 2006:
Wydaje mi sie, ze "Nebenkosten" jest lepsze, gdyz czynsz placony za mieszkanie wlasnosciowe tylko tak sie nazywa, ale na rozliczeniu wyraznie podane jest, ze sa to oplaty za wywoz smieci, ogrzewanie, zuzycie wody, dozorca itp.
klick (asker) Dec 14, 2006:
to jest mieszkanie wlasnościowe w bloku, posiadając dom placi sie jedynie podatek na koniec roku, a z blokiem klapa...
klick (asker) Dec 14, 2006:
może cos w rodzaju monatliche Nutzungskosten
Crannmer Dec 14, 2006:
Ja tez zawsze sie zastanawialem, komu i za co placi sie czynsz bedac wlascicielem mieszkania.
Jerzy Czopik Dec 14, 2006:
to w PL taki "czynsz" obejmuje więcej, niż my tu rozumiemy pod "Nebenkosten". Daltego mam nadzieję, że ktoś wymyśli coś sensowniejszego.
Jerzy Czopik Dec 14, 2006:
Może ktoś będzie wiedział lepiej - nie mam mieszkania własnościowego, więc brak mi tu doświadczenia. Przy domu nawet tego nie ma - są już tylko opłaty eksploatacyjne, czyli gaz, woda, prąd - ale te też można nazwać "Nebenkosten". O ile pamiętam jednak
klick (asker) Dec 14, 2006:
tak, mieszkanie wlasnościowe w Polsce. a musze przetlumaczyć na niemiecki, ze ktos placi za nie czynsz, czyli sugerujesz Noebenkosten?
Jerzy Czopik Dec 14, 2006:
Masz na myśli polski model "mieszkania własnościowego"? czegoś takiego tutaj nie ma. Albo jest własnościowe, albo czynszowe. Jeżeli własnościowe, to mogą to być tylko "Nebenkosten"; czyli np. opłata dla jakiegoś administratora itp.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Wohngeld

Należałoby sprecyzować pojęcie "mieszkanie własnościowe", w latach 60tych powstały dwa dziwolągi prawne: spółdzielcze własnościowe i lokatorskie prawo do lokalu mieszkalnego (odpowiada to +/- niem. Dauerwohnrecht i Dauernutzungsrecht). W Twoim pryzpadku chodzi zapewne o "prawdziwe" mieszkanie własnościowe we wspólnocie (Eigentumswohnung). Wówczas taki "czynsz" określany jest jako Wohn- lub Hausgeld.

Wohngeld - Anderer Begriff für "Hausgeld". Mit dem Wohngeld (Hausgeld) werden die Lasten des gemeinschaftlichen Eigentums sowie die Kosten der Instandhaltung, Instandsetzung der Verwaltung sowie des gemeinschaftlichen Gebrauchs des Gemeinschaftseigentums bezahlt. Die Höhe der regelmäßigen Vorauszahlung richtet sich grundsätzlich nach dem Verhältnis des Miteigentumsanteils. Es können jedoch andere Verteilungsschlüssel in der Gemeinschaftsordnung festgelegt werden. (Liane Paukner Immobilien GmbH - Lexikon immobilienspezifischer Fachbegriffe). pozdr.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2006-12-14 21:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba dyskusja się trochę rozgalopowała (nie twórzymy bytów bez potrzeby). Hausgeld obejmuje również Betriebskosten, zatem kobinowanie z opisowym tłumaczeniem nie jest chyba konieczne. Podaję może bardziej czytelną definicję:

Hausgeld: Monatliche Vorausleistung des Wohnungseigentümers zur Deckung der laufenden Ausgaben und Aufwendungen für das gemeinschaftliche Eigentum, die nach Ablauf eines Wirtschaftsjahres genau abgerechnet werden. Das Hausgeld setzt sich u.a. aus folgenden Kostenpunkten zusammen: Betriebskosten, Heizungskosten, Warmwasserkosten, Instandsetzungsrücklage, Verwalterkosten. Grundlage ist der Wirtschaftsplan, den der Verwalter jährlich aufzustellen hat. (Lexikon der Immobilienwirtschaft "Immobilien ABC")

Gdyb były wątpliwości, co obejmują Betriebskosten, to powinna je rozwiać następująca wyliczanka:

Sind Teil der sogenannten Nebenkosten (Nebenkosten setzen sich zusammen aus den Betriebskosten, Heizkosten und Verwaltungskosten) bei der Vermietung von Wohnraum. Ein Mieter schuldet nur dann Betriebskosten, wenn dies im Mietvertrag vereinbart worden ist. Anders verhält es sich mit den Heiz- und Warmwasserkosten, die auch dann umgelegt werden können, wenn diese im Mietvertrag nicht enthalten sind. Zu den umlagefähigen Betriebskosten gehören:
· die Grundsteuer (aber nicht die Hypothekengewinnabgabe),
· der Wasserverbrauch einschließlich Zählermiete,
· die Kosten für den Betrieb der Heizung und der Warmwasseranlage,
· die Kosten für den Personen- und Lastenaufzug,
· die Kosten für Straßenreinigung und Müllabfuhr,
· die Kosten für Hausreinigung und Ungezieferbekämpfung,
· die Kosten für die Gartenpflege,
· die Kosten für die Beleuchtung der Gemeinschaftsräume und Außenanlagen,
· die Kosten für die Schornsteinreinigung, soweit sie nicht in den Heizkosten enthalten sind,
· die Kosten für den Hausmeister,
· die Kosten für den Betrieb der Gemeinschaftsantenne,
· die Kosten für den Betrieb der Gemeinschaftswaschanlage,
· die Kosten für den Betrieb der sonstigen Nebengebäude, Anlagen und Einrichtungen. (Götze Rechtslexikon)
Note from asker:
życie mi ratujesz :-)
Peer comment(s):

agree Joanna Łuczka : Wohngeld to również dodatek mieszkaniowy (jako zapomoga), więc bezpieczniejszy byłby IMHO Hausgeld.
1 hr
neutral Jerzy Czopik : bloß nich Wohngeld! Das ist hier ein feststehender Begriff für Bezuschussung sozialchwacher Mieter. Das würde zu unheimlichen Missverstänsnissen führen
7 hrs
neutral ajhoffert : jestem też za Hasugeld
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tak czy inaczej uratowalaś/ eś mi życie, ponieważ od Twojego hasla wyszly moje poszukiwania, opis byl konieczny, bo to dokument uwierzytelniony i trzeba wyjaśnić obce realia. pozdrawiam"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search