Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Cobrança bancaria CAIXA
English translation:
CAIXA bank collection
Added to glossary by
Jorge Rodrigues
Feb 20, 2012 18:42
12 yrs ago
19 viewers *
Portuguese term
Cobrança bancaria CAIXA
Non-PRO
Portuguese to English
Bus/Financial
Finance (general)
This is the heading of a withdrawal receipt (or maybe payment order). I wonder of CAIXA is a proper name or means "cash/funds" here.
This is what seems to be a standard form to make regular payments, such as rent, utility bills, etc.
Cedente:
Ag./Cód. Cedente:
Nosso Número:
Nº Documento:
Espécie Docto.:
Data Docto.:
Moeda:
Valor cobrado:...
This is what seems to be a standard form to make regular payments, such as rent, utility bills, etc.
Cedente:
Ag./Cód. Cedente:
Nosso Número:
Nº Documento:
Espécie Docto.:
Data Docto.:
Moeda:
Valor cobrado:...
Proposed translations
(English)
4 +2 | CAIXA bank collection | Jorge Rodrigues |
4 | bank collection CASHIER | Martin Riordan |
Change log
Feb 25, 2012 21:55: Jorge Rodrigues Created KOG entry
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
CAIXA bank collection
My assumption is that it is a proper name, as there is a bank in Brazil ("Caixa Econômica Federal") which is widely known here as "CAIXA".
Peer comment(s):
agree |
Sheryle Oliver
: On the principle that when CAIXA is written in caps, it refers to the Caixa Econômica Federal.
5 hrs
|
Thanks, Sheryle.
|
|
agree |
Alexandra Turner
: How would you right to English? "Federal Caixa Bank" ? Ty
2472 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Porem, muito obrigado a todos, sobretudo a Martin por explicar o conceito das Casas Lotéricas!"
12 mins
bank collection CASHIER
In PT-BR, this would mean that the document is used by the bank cashier. The headings you quote suggest that it is used to record details of a payment received by the cashier, as these details include the number, type and value of another document. It may be an internal control document.
Discussion