Jun 18, 2013 11:59
11 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
é valido quer quanto ao seu objecto
Not for points
Portuguese to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Il s'agit d'une décision de justice concernant un mineur. Merci!
Proposed translations
(French)
4 +1 | est valide autant en son son objet qu'en.... | Paul Roux |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
est valide autant en son son objet qu'en....
cela permet de fuir le soit.. soit qui n'est pas toujours très élégant.
Reference comments
6 mins
Reference:
il est valide soit en ce qui concerne son objet, soit...
soit... soit (quer... quer) - http://french.about.com/od/vocabulary/g/soit.htm
Note from asker:
Tout simplement! Merci beaucoup! |
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Olabonjour
: dans ce cas précis, il ne s'agit pas d'un choix mais d'une raison cumulative, donc le soit... soit est incorrect
22 hrs
|
ok, merci
|
Discussion
Merci pour les précisions. J'ai finalement opté pour "est valide autant en son son objet qu'en....", mais je trouve que "valable" fonctionne tout aussi bien. Merci encore pour votre aide.
Quant au ''quer'' dans ce cas précis, il ne s'agit absolument pas du quer... quer..., il n'y a pas de choix, ce n'est pas soit ceci, soit cela. Il s'agit d'une raison cumulative, ...est valable aussi bien quant à son objet que quant à ...