This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 2, 2009 16:29
14 yrs ago
Portuguese term
volume aterro greide
Portuguese to German
Tech/Engineering
Environment & Ecology
Kontext siehe vorherige Frage
Proposed translations
(German)
4 +1 | Volumen Erdbewegung Grader | Coqueiro |
Proposed translations
+1
26 mins
Volumen Erdbewegung Grader
Volumen Erdbewegung mit einem Grader (spezielle Baumaschine für den Feinausgleich von Reliefunterschieden. Wird im Deutschen gelegentlich falsch auch als "Gräter" geschrieben, im (brasilianischen) Portugiesisch ebenso in "Lautschrift" als "greide")
Reference:
Discussion
Aber "drenagem de dissipação" wird wohl eher eine Rohrversickerung sein, die hier unter 4m verdichtetem Ton vergraben wird.
Da die Versickerung Höhenmässig am tiefsten liegen muss würde das mit 4m unter Rohplanum ja passen.
Carmen, wir brauchen immer den groben Kontext, d.h. über welchen Teil der Deponie du gerade sprichst (z.B. Basisabdichtung, Oberflächenabdichtung, Dränschichten usw.).
Viel Erfolg!
greide da base = Rohplanum (?), und um das zu erstellen, wird mit dem Grader ein gewisses Volumen bewegt.
So verstehe ich das.
Gruß, C.
Sobre esta drenagem de dissipação é colocada uma camada de argila compactada com aproximadamente 4m de espessura, até fechar com o greide da base.