Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
por estarem assim contratadas
Spanish translation:
En fe de lo cual, las partes...
Added to glossary by
NTRAD
Mar 31, 2009 08:08
15 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term
por estarem assim contratadas
Portuguese to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
E, por estarem assim contratadas, as Partes assinam o presente Acordo
Gracias!
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | En fe de lo cual, las partes... | M. Ángeles López Rodríguez |
4 +2 | de comun acuerdo, las partes firman el siguiente contrato | Silvina Baratti |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
En fe de lo cual, las partes...
Así es como se traduce/expresa en español.
Suerte.
Suerte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias a todos!"
+2
4 hrs
de comun acuerdo, las partes firman el siguiente contrato
es otra opcion.
Peer comment(s):
agree |
Sandra Fernandez
: porque la expresion contratados es que ya se comprometieron con firma
1 hr
|
agree |
rhandler
2 hrs
|
Something went wrong...