interdicoes e tutelas da sede

Italian translation: interdizioni e tutele

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:interdicoes e tutelas
Italian translation:interdizioni e tutele
Entered by: Dina Malagamba

12:15 Jun 26, 2002
Portuguese to Italian translations [Non-PRO]
/ Public Administration
Portuguese term or phrase: interdicoes e tutelas da sede
Oficial de registro civil das pessoas naturais e de interdicoes e tutelas da sede.
E' un certificato di morte rilasciato da questa istituzione. Mi servirebbe sapere cosa vuole dire tutta la frase. Grazie.
Carmen Martinez Silva
Italy
Local time: 01:54
interdizioni e tutele
Explanation:
"Ufficiale del registro anagrafico e delle interdizioni e tutele"

Su ufficiale, interdizioni e tutele sono sicura, "registro civil das pessoas naturais" dovrebbe essere l'anagrafe civile (o registro anagrafico, o registro civile delle persone fisiche). Cosa centri "Da sede" non lo so proprio.

Spero che il mio suggerimento ti metta sulla buona strada, ma la traduzione della frase è più un'intuizione che una certezza

Ti do un link di una pagina dove compaiono tutti questi elementi:
http://www.comune.firenze.it/comune/regolamenti/privacy/demo...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 15:21:11 (GMT)
--------------------------------------------------

delle interdizioni e tutele si riferisce a registro (e non ad ufficiale... almeno nella mia interpretazione)

Ciao
Selected response from:

Dina Malagamba
Local time: 01:54
Grading comment
Ti ringrazio tanto. Buon lavoro anche a te!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2interdizioni e tutele
Dina Malagamba


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
interdizioni e tutele


Explanation:
"Ufficiale del registro anagrafico e delle interdizioni e tutele"

Su ufficiale, interdizioni e tutele sono sicura, "registro civil das pessoas naturais" dovrebbe essere l'anagrafe civile (o registro anagrafico, o registro civile delle persone fisiche). Cosa centri "Da sede" non lo so proprio.

Spero che il mio suggerimento ti metta sulla buona strada, ma la traduzione della frase è più un'intuizione che una certezza

Ti do un link di una pagina dove compaiono tutti questi elementi:
http://www.comune.firenze.it/comune/regolamenti/privacy/demo...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 15:21:11 (GMT)
--------------------------------------------------

delle interdizioni e tutele si riferisce a registro (e non ad ufficiale... almeno nella mia interpretazione)

Ciao

Dina Malagamba
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Ti ringrazio tanto. Buon lavoro anche a te!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search