Glossary entry

Romanian term or phrase:

disjungerea si declinarea cauzei

English translation:

splitting the cause and declining jurisdiction

Added to glossary by Florin Hulubei
May 18, 2012 06:32
12 yrs ago
53 viewers *
Romanian term

disjungerea si declinarea cauzei

Romanian to English Law/Patents Law (general) Drept penal
Fata de aceste ultime aspecte...urmeaza a se dispune disjungerea si declinarea cauzei la Parchetul de pe langa Curtea de Apel.

Discussion

Simona Pop May 21, 2012:
:)
Cristina Crişan May 18, 2012:
ok O seară bună tuturor.
Catalina Tomescu May 18, 2012:
MCristy Imi pare rau daca v-am suparat, nu era in intentia mea. Dar chiar asta am avut senzatia ca faceti. Oricum, observ ca sunteti o persoana cu simtul umorului, asa ca sper ca va va trece supararea repede...:) O seara buna
Cristina Crişan May 18, 2012:
Please Am fost foarte ocupată până la 5, n-aş fi avut timp să caut referinţe, iar acum sunt obosită şi fără chef, aşa că declin propunerea şi mă disjung de kudoZ.
Dar chiar trebuie să dau explicaţii?! Eu niciodată nu mi-am permis să le spun altora pe site-ul acesta ce să facă sau cum să facă.
Catalina Tomescu May 18, 2012:
MCristy Atunci, nu vad ce va impiedica sa postati dumneavoastra variante mai bune / sintagme echivalente in loc de acest faultfinding inutil...:)
Cristina Crişan May 18, 2012:
Exemplu: Plângere împotriva ordonanţei procurorului de declinare a competenţei în favoarea altui parchet. Obiectul plângerii. Admisibilitate.
http://tinyurl.com/88zfjsm
Dar chiar nu contează cine "dispune". Claim şi cause of action sunt termeni specifici proceselor civile. În penal echivalentul este charges.
Referral n-am zis că e total greşit, dar dacă există sintagmă echivalentă de ce să nu o folosim?
Catalina Tomescu May 18, 2012:
MCristy Nu cred ca parchetul dispune disjungerea cauzelor si declinarea acestora, ci o instanta, astfel ca nu vad nicio problema in a utiliza acesti termeni (claim, cause of action). In afara de asta, prosecutors may investigate claims, banuiesc ca sunteti de acord ca se poate spune asta? Cat despre referral, nu e un termen strict de legal, dar cred ca e cat de cat potrivit in context (To submit (a matter in dispute) to an authority for arbitration, decision, or examination. - according to the thefreedictionary.com)
Cristina Crişan May 18, 2012:
@ Catalina Tomescu Drept penal e domeniul indicat de asker (plus că în context e menţionat Parchetul). Claim / cause of action nu ştiu să fie termeni utilizaţi de astfel de organe, în faza cercetărilor (deşi au în mod sigur parte de destulă acţiune).
Settlement-ul? Oare asta se face la Parchet? Nu înţeleg legătura disjungere - settlement.

Proposed translations

1 hr
Selected

splitting the cause and declining jurisdiction

splitting a cause of action = dividing a single or indivisible claim or cause of action into separate parts and bringing separate suits upon it, either in the same court , or in separate courts or jurisdictions.
Generally, federal courts will decline jurisdiction if a claim is based predominantly on state law.
Example sentence:

Federal courts may decline jurisdiction on other grounds if a state court has concurrent jurisdiction.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
-1
1 hr

severalty/disjunction and declining of the case

Exemplu:
I hope the Supreme Court /declines this case/, because if they do accept it, I expect it means they want to rubberstamp police insanity of this sort. (After all, this dangerous woman might have been a terrorist.)
insa nu sunt sigura de severalty (l-am gasit doar in contextul "severalty of llands"
Peer comment(s):

disagree Catalina Tomescu : Severalty este un fel de detinere singulara a proprietatii...disjunction nu are legatura cu disjungerea din povestea de mai sus si nici decline, dupa mine; poti sa decline a case (if a lawyer) or jurisdiction (if a juror) dar aici implica more than that..
7 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

splitting the claim / severance of the cause of action and its referral to

sau intr-o alta formulare:

(the court) is to / will order for the cause of action / claim to be severed / split and referred for settlement to the Prosecutor's Office....
Peer comment(s):

agree Annamaria Amik : De acord cu varianta "severance..." // Apropos de comentariul lui MCristy: s-a lămurit deja că e Drept penal, vezi categoria întrebării.
16 mins
thanks.
neutral Cristina Crişan : E penal şi declinare de competenţă (procuratură, cred, către parchet) probabil pentru continuarea cercetărilor. Nu cred să meargă claim sau cause of action, iar referral înseamnă doar trimitere.
1 hr
contextul penal, civil vi-l poate lamuri asker-ul cred, oricum nu m-ati lamurit de ce nu merge claim/cause of action?! referral for settlement, cum am zis, mi se pare clar aici, dat fiind ca se precizeaza inainte ca va fi disjunsa cauza...
agree Mirela Oprina
2896 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search