Glossary entry

Romanian term or phrase:

filaj

English translation:

tailing a person

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-07 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 3, 2012 11:11
12 yrs ago
2 viewers *
Romanian term

filaj

Romanian to English Social Sciences Psychology
talent uimitor într-ale filajului

Proposed translations

+3
49 mins
Selected

tailing a person

Daca acesta o fi sensul ......
Am gasit multe exemple de "tailing" in intrigile detective
Peer comment(s):

agree Alexandranow
17 mins
Multumesc
agree Virág-Lilla Rácz
2 hrs
Multumesc
agree Liviu-Lee Roth
3 hrs
Multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 hr

stakeout/shadowing

Alte variante.
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/stakeout
FBI Stakeout Agent 1 was an FBI Agent who along his partner was assigned to stakeout the Pacific Rim Society Restaurant in hopes of finding the North Korean sleeper agent...
http://ncis.wikia.com/wiki/FBI_Stakeout_Agent_1
Peer comment(s):

agree Virág-Lilla Rácz
1 hr
agree Liviu-Lee Roth
3 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

shadowing

Sunt două termene folosite în acest sens: tailing (după cum a recomandat colega mai înainte) și shadowing. Ambele înseamnă a urmări în secret. Iată un exemplu:

"Physical surveillance is one of the most common techniques used by investigators to obtain necessary information. Surveillance, or shadowing, involves following a person, both closely enough not to lose them (close tail), and far enough away to avoid detection (loose tail). Effective surveillance requires much practice and a good measure of patience since you may find yourself tailing someone for hours, or even waiting for them just to appear."

Cartea de lui Burt Rapp de mai jos se ocupă cu tehnici de supraveghere, adică ”Shadowing and Surveillance”.
Peer comment(s):

agree Liviu-Lee Roth : am discutat cu un agent FBI despre asta și în termen tehnic este ”physical surveillance”, dar și celelalte două sunt acceptate în vorbirea/literatura curentă
3 hrs
Mulțumesc!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search