Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
nu cumva...?
French translation:
n'est-ce pas plutôt...?
Added to glossary by
Carmen Ciobaca
Sep 6, 2016 18:55
7 yrs ago
Romanian term
nu cumva...?
Non-PRO
Romanian to French
Other
Religion
Nu cumva ataşamentele noastre de posesiunile noastre, de titlurile şi funcţiile dobândite în lumea exterioară deformează imaginea nemuritoare pe care ne-a dat-o Dumnezeu?
Proposed translations
(French)
4 | n'est-ce pas plutôt...? |
Carmen Ciobaca
![]() |
Change log
Sep 8, 2016 21:08: Carmen Ciobaca Created KOG entry
Proposed translations
42 mins
Selected
n'est-ce pas plutôt...?
Propunere:
1) N'est-ce pas plutôt nos attachements de nos possessions, des titres et des fonctions acquis dans le monde extérieur qui déforment l'image immortelle conférée par Dieu ?
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/n'est...
2) Nos attachements de nos possessions, des titres et des fonctions acquis dans le monde extérieur ne déforment-ils pas l'image immortelle conférée par Dieu ?
Întrebare retorică, cu inversiunea verb-subiect.
1) N'est-ce pas plutôt nos attachements de nos possessions, des titres et des fonctions acquis dans le monde extérieur qui déforment l'image immortelle conférée par Dieu ?
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/n'est...
2) Nos attachements de nos possessions, des titres et des fonctions acquis dans le monde extérieur ne déforment-ils pas l'image immortelle conférée par Dieu ?
Întrebare retorică, cu inversiunea verb-subiect.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
Something went wrong...