Glossary entry

Romanian term or phrase:

solvabilitate

German translation:

Zahlungsfähigkeit, Solvenz

Added to glossary by Cristina Anghel
Nov 12, 2004 16:38
20 yrs ago
Romanian term

solvabilitate

Non-PRO Romanian to German Bus/Financial Accounting
nu stiu
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Cristina Anghel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 days 21 hrs
Selected

Zahlungsfähigkeit, Solvenz

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 min

Solvenz

presupun
Peer comment(s):

agree Heinz Lahni (X) : presupui bine :-)
53 mins
agree Cristina Moldovan do Amaral
2 days 1 hr
agree Cristina Anghel
2 days 21 hrs
Something went wrong...
+2
9 mins

Liquidität

"Liquidität. Ein Unternehmen mit Liquidität ist in der Lage, seine Verbindlichkeiten (Rechnungen/ Tilgungszahlungen etc.) rechtzeitig zu bezahlen."

E corect si "Solvenz", dar "Liquidität" îmi pare mai frecvent.
Peer comment(s):

agree Heinz Lahni (X) : korrekt
45 mins
agree Cristina Moldovan do Amaral
2 days 1 hr
neutral Cristina Anghel : "Liquidität" - Mittel für das Erreichen des Zahlungsfähigkeit - Zustandes
2 days 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search