Glossary entry (derived from question below)
Jun 2, 2003 07:13
21 yrs ago
Russian term
phrase
Non-PRO
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
law
обременение прав собственности залогодателя,несоразмерный ущерб,жилое помещение,правоустанавливающие документы.
Proposed translations
(English)
3 | ... | AndreiG |
3 | encumberance on the mortgager's rights, | JoeYeckley (X) |
Proposed translations
7 mins
Selected
...
encumbrance of the pledger's property rights; disproportionate damage; premises; corporate documents
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "andrey-your translations are the best"
20 mins
encumberance on the mortgager's rights,
disproportionate losses, residence, certificates of title.
It is not a phrase, it is rather a list. The rest of the context might help.
It is not a phrase, it is rather a list. The rest of the context might help.
Something went wrong...