Dec 17, 2002 15:35
22 yrs ago
1 viewer *
Russian term
отказ на включение/выключение
Russian to English
Tech/Engineering
probabilistic safety assessment
Поскольку в [] рассматривается только отказ на включение, для определения частот отказа на отключение выключателей 0.4 кВ и 0.2 кВ используются обобщенные данные
Proposed translations
(English)
4 +5 | (power) on/off switch failure | Vera Fluhr (X) |
4 | (circuit) closing/breaking failure | Dimman |
4 | ON/OFF failure rate | Elenka Ganeva |
4 | "fail off" | Michael Tovbin |
Proposed translations
+5
15 mins
Selected
(power) on/off switch failure
[Yaesu] FT-847 power on/off switch failure. ...
http://lists.contesting.com/_yaesu/2002-June/003894.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 23:10:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Можно еще сказать:
switch-off failure & switch-on failure
Power-off switch failure / Power-on switch failure
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 23:25:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот пример (как в принципе такие фразы строятся):
The connection between device and grid is controlled by a grid-control unit. In case of a grid-failure the device is disconnected from the grid. ....
The control of grid-frequency and grid-impedance improves the switch-off behaviour so that....
http://www.wuseltronik.com/lewr.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 23:33:43 (GMT)
--------------------------------------------------
With a 2V output, the paralleled amplifier switches off in approximately 50 nsec (a). With a high-current, 10V output, switch-off time is around 300 nsec (b), .....
http://www.e-insite.net/ednmag/archives/1997/030397/05DI_08....
Если таким образом можно сказать \"время включения\", то почему нельзя аналогично сказать \"отказ включения\"?
Потому что с точки зрения английского языка \"отказ включения\" и \"отказ на включение\" - это совершенно одно и то же... Падежи тут не важны. В конце концов, \"отказ на включение\" - это \"сбой включения\", так что падеж тот же самый.
http://lists.contesting.com/_yaesu/2002-June/003894.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 23:10:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Можно еще сказать:
switch-off failure & switch-on failure
Power-off switch failure / Power-on switch failure
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 23:25:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот пример (как в принципе такие фразы строятся):
The connection between device and grid is controlled by a grid-control unit. In case of a grid-failure the device is disconnected from the grid. ....
The control of grid-frequency and grid-impedance improves the switch-off behaviour so that....
http://www.wuseltronik.com/lewr.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 23:33:43 (GMT)
--------------------------------------------------
With a 2V output, the paralleled amplifier switches off in approximately 50 nsec (a). With a high-current, 10V output, switch-off time is around 300 nsec (b), .....
http://www.e-insite.net/ednmag/archives/1997/030397/05DI_08....
Если таким образом можно сказать \"время включения\", то почему нельзя аналогично сказать \"отказ включения\"?
Потому что с точки зрения английского языка \"отказ включения\" и \"отказ на включение\" - это совершенно одно и то же... Падежи тут не важны. В конце концов, \"отказ на включение\" - это \"сбой включения\", так что падеж тот же самый.
Peer comment(s):
agree |
Inga Baranova
1 min
|
Thank you, Bukva
|
|
agree |
mk_lab
20 mins
|
Thank you, Michael
|
|
agree |
Burravoe Ltd
1 hr
|
Thank you, Burravoe Ltd
|
|
agree |
Ravindra Godbole
10 hrs
|
Thank you, Ravindra
|
|
agree |
Sergei Vasin
15 hrs
|
Thank you, Sergei
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks.
"
4 hrs
(circuit) closing/breaking failure
НАверное, отказ - это не невозможность заставить что-то работать, а невозможность замкнуть цепь. ИМХО
16 hrs
ON/OFF failure rate
'ON/OFF' does not need to be explained to any 'technical' person; 'failure rate' is clear enough, too.
21 hrs
"fail off"
"fail on"
Since only the fail-off scenario is considered in [] fail-on failure rates are quoted based on aggregated data.
Стандартное название подобных отказов.
Since only the fail-off scenario is considered in [] fail-on failure rates are quoted based on aggregated data.
Стандартное название подобных отказов.
Discussion