Sep 26, 2007 12:02
17 yrs ago
Russian term

Vladykino/Petrovsko-Razumovskaya

Russian to German Other Tourism & Travel
Vladykino/Petrovsko-Razumovskaya /
Vladykina/Petrovsky-Razumovskaya

Ich habe hier den Namen einer U-Bahn-Station in Moskau. Welche Schreibweise ist richtig? Danke!
Proposed translations (German)
5 +3 1 - Vladykino/Petrovsko-Razumovskaya

Discussion

Nadiya Kyrylenko Sep 26, 2007:
Die Variante "VladykinA" und "PetrovskY-Razumovskaya" würde ich auf jeden Fall als fehlerhaft ausschließen. Für einen englischen Text würde ich "Vladykino" und "Petrovsko-Razumovskaya" nehmen, für einen deutschen Text - "Wladykino"/"Petrowsko-Rasumowskaja
SuanneBE (X) (asker) Sep 26, 2007:
In meinem englischen Text steht Vladykina/Petrovsky-Razumovskaya

Ich selbst habe leider nicht die leiseste Ahnung von Russisch ...

Proposed translations

+3
1 min
Selected

1 - Vladykino/Petrovsko-Razumovskaya

Vladykino/Petrovsko-Razumovskaya

--------------------------------------------------
Note added at 3 мин (2007-09-26 12:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde aber eher "Wladykino" und "Petrowsko-Rasumowskaja" schreiben

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2007-09-26 12:08:38 GMT)
--------------------------------------------------

Nach ISO R9: Vladykino, Petrovsko-Razumovskaâ

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2007-09-26 12:12:38 GMT)
--------------------------------------------------

Das sind 2 U-Bahn-Stationen - eine ist "Wladykino", die zweite - "Petrowsko-Rasumowskaja". Die Schreibweise "Vladykino" und "Petrovsko-Razumovskaya" wäre für die englischsprachigen Seiten korrekt.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
2 mins
Danke!
agree Alla Tulina (X)
27 mins
Danke!
agree Tania_A
35 mins
Danke!
neutral eleonore : Die klassische deutsche Schreibweise nach Duden-Transliteration: "Wladykino" und "Petrowsko-Rasumowskaja". Das habe ich auch getan, und bin mit dem Letzteren einverstanden. Aber nicht mit dem, was bei Ihnen im Titel steht. Entschuldigung!
7 hrs
Liebe Kollegin! Lesen Sie bitte die Antwort komplett. Das habe ich auch geschrieben. Sieh auch mein Kommentar oben. Hm, warum dann "neutral"? Einfach so?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search