Oct 27, 2005 16:54
18 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Кто не с нами, тот против нас

Russian to Latin Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Это фраза нужна просто как девиз, но она очень нужна! очень на вас надеюсь, заранее спасибо! )
Change log

Oct 27, 2005 18:22: Kirill Semenov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Oct 27, 2005 18:22: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Folklore" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Proposed translations

+2
1 hr
Russian term (edited): ��� �� � ����, ��� ������ ���
Selected

Qui non est nobiscum, adversus nos est

Прямой перевод.
Peer comment(s):

agree Leonardo Marcello Pignataro (X) : Right! Probably "contra nos" would be better (cfr. Luke 12, 30 "Qui non est mecum, contra me est"). Euge!!!
12 mins
yes, "contra" may be better, thank you, Leonardo :)
agree Neva M.
4 days
hi Neva, thank you :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
Russian term (edited): ��� �� � ����, ��� ������ ���

Qui enim non est adversum vos pro vobis est

Eto zvuchit nemnojko po drugomu. Evangelie ot Marka, glava 9:
40. Ибо кто не против вас, тот за вас.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search