Glossary entry (derived from question below)
Serbo-Croat term or phrase:
esarpa/lenta
English translation:
sash
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Oct 27, 2003 10:51
21 yrs ago
Serbo-Croat term
esarpa
Serbo-Croat to English
Other
policijska uniforma i oznake
deo policijske uniforme. Ne znam da li moze da se ostavi francuska rec "echarpe" koja znaci "sal", medjutim, to nije to, jer pored esarpe imam zasebno sal. Pronasao sam "dress belt" kao neku vrstu vojnog svecanog pojasa. Problem je sto nemam nikakvu fotografiju, tako da zapravo ne znam na sta se misli... Sal nije sigurno.
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
Sash
But in the army /and suppose police too/ terminology it do is called scarf.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala!"
Something went wrong...