Glossary entry

Serbo-Croat term or phrase:

esarpa/lenta

English translation:

sash

Added to glossary by Bogdan Petrovic
Oct 27, 2003 10:51
21 yrs ago
Serbo-Croat term

esarpa

Serbo-Croat to English Other policijska uniforma i oznake
deo policijske uniforme. Ne znam da li moze da se ostavi francuska rec "echarpe" koja znaci "sal", medjutim, to nije to, jer pored esarpe imam zasebno sal. Pronasao sam "dress belt" kao neku vrstu vojnog svecanog pojasa. Problem je sto nemam nikakvu fotografiju, tako da zapravo ne znam na sta se misli... Sal nije sigurno.
Proposed translations (English)
4 +3 Sash

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

Sash

But in the army /and suppose police too/ terminology it do is called scarf.
Peer comment(s):

agree Nerman Jakubovic
2 hrs
Thank you
agree Kid A (X) : ako je to ono shto ide ukoso preko grudi, to jeste "sash". p.s. bogdane, mani muriju vech jednom :)
4 hrs
Thank you
agree A.Đapo
19 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search