Spanish term
el placer de leer
5 | Aёрыюфр їћђрээџ |
DTec
![]() |
Sep 13, 2005 19:42: Vitali Stanisheuski changed "Language pair" from "English to Belarusian" to "Spanish to Belarusian"
Proposed translations
Aёрыюфр їћђрээџ
Pues, yo lo propondria asi:
Рёрыюфр їћђрээџ
(Asaloda chytann'a)
Es una traduccion casi directa, pero la palabra 'asaloda' es muy bonita y muy bielorrusa a diferencia de otras con semejante significado.
Me agrada mucho saber que Ud haya considerado el idioma bielorruso tambien.
Le deseo que su proyecto sea un exito!
Disculpe que escribo sin acentos...:-)
Something went wrong...