vo

English translation: initial value

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vo
English translation:initial value
Entered by: Reed James

16:33 Jan 29, 2015
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Chilean pay statement
Spanish term or phrase: vo
I asked this question before and was told it was version original.

This time it's a pay statement. The headings are: vo haberes descuentos with numbers beneath them.
Reed James
Chile
Local time: 21:42
initial value
Explanation:
VO=Valor de Origen

http://www.marcelo-otero.com.ar/clases/activo/bienes_de_uso....
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 21:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5initial value
Francois Boye
Summary of reference entries provided
Taña Dalglish

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
initial value


Explanation:
VO=Valor de Origen

http://www.marcelo-otero.com.ar/clases/activo/bienes_de_uso....

Francois Boye
United States
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference

Reference information:
I will throw these out for what they are worth:

http://www.buenastareas.com/ensayos/Ayudante-De-Bar/4993530....
LIQUIDACION DE REMUNERACIONES
Nombre Cargo : JORGE BRAVO ARAVENA : Operario Logistico Rut : 16.954.890-0 Codigo interno : 16954890-0 Fecha ingreso : 01.Dic.2011 Horas base Detalle v.o. Haberes : Descuentos Nombre Cargo

LIQUIDACION DE REMUNERACIONES
:JORGE BRAVO ARAVENA : Operario Logistico Rut : 16.954.890-0 Codigo interno : 16954890-0 Fecha ingreso : 01.Dic.2011 Horas base Detalle v.o. : Haberes Descuentos


http://transparencia.municipalidaddearica.cl/uploads/file/LE...


El lenguaje del Comercio Exterior - Google Slides
https://docs.google.com/presentation/d/.../edit
... está dispuesto a vender); TM2- Tope máximo (por lo que está dispuesto a comprar); VO - Valor objetivo, el precio; VR - Valor de reserva (máximo extremo). ​.

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/accounting/2502...
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: Valores de origen
English translation: Acquisition costs

target value > valor objetivo - ProZ.com
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_contracts/7...
Aug 30, 2004 - (KudoZ) English to Spanish translation of target value: valor objetivo [Law: Contract(s) ... fija el valor objetivo de Iberia en 1,85 euros Merrill .

Given your context, the one that makes most sense to me is the last link "valor objetivo" (V.O.) or (v.o) (however written) > target value.

Let us see what others think!

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-29 18:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

Addendum:

To address Phil's previous comments:
V/O > original value - ProZ.com
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/accounting/5315...
Aug 30, 2013 - (KudoZ) Spanish to English translation of V/O: original value [Accounting ... English translation: original value. Entered by ... VO = Valor Original

Therefore, another option is that "v.o." [valor original] = original value.

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 88

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  philgoddard: Your first reference looks relevant, but I don't think the others would make sense on a payslip. "Valor de origén/original" is one possibility, but it can't mean "acquisition costs".
44 mins
  -> Phil, I merely copied the link re "valor de origen" (I did not address the validity of the translation in that context); to me, the 2nd ProZ link makes more sense if you looked at the column headings and the values contained therein, but that's your opin.
agree  Charles Davis: I sometimes wonder why we have peer comments on references.
2 hrs
  -> I believe the rationale was that peers could also agree or disagree as the case may be re refs. (irrelevant ones). Truth be told it does serve little purpose, but for those posting it is a "feel good" situation and being able to help somehow! LOL!
agree  Jennifer Levey: @Charles: Well, one good reason is that this is where we have an opportunity to support and emphasise the value of properly circumstanciated/circumscribed research - such as that done regularly on Kudoz by Taña - and so often lacking on the Asker's part.
4 hrs
  -> Thanks Robin. Far more eloquently explained!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search