Rana prada

English translation: frog on hind legs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:rana parada
English translation:frog on hind legs
Entered by: Oso (X)

00:55 Apr 3, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / personal letter
Spanish term or phrase: Rana prada
The same letter. It is full of insults. I am not sure what "rana prada" means in this context. It seems to have some connection with the frog who turned into a prince. What do you make up of it?

"Ay misma ella dice que los pelaos le chiflan y le pitan y le dicen adios, pues ni que estuviera tan buena la XXXXX. XXX *Rana prada*, no sabe que gacha se mira".

Thank you.
Maria
Local time: 03:02
standing frog (rana parada, rana puesta de pie)
Explanation:
Hola María,
Si de insultos se trata me parece que le están diciendo a la susodicha que parece "una rana parada", es decir una rana posada en sus patas (¿ancas?) traseras y de pie como si fuera una persona.
No sé si en inglés esté bien dicho "standing frog" pero esa es la idea.
Por supuesto "prada" es una errata para "parada".
Un ejemplo:

"...Quieres andar a la moda, y la moda no te adorna nada, con esa panza que tienes pareces **rana parada**..."

latinstrike.com/modules.php?name=Forums

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)


--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-03 01:26:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Sé que esto no lo estás preguntando, pero la siguiente frase pone mayor énfasis a lo de la \"rana parada\", cuando dice \"no sabe que gacha se mira\" (no sabe lo fea que se ve).

gacho, gacha
5. adj. Méx. Malo, feo, desagradable.
DRAE©

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-03 01:38:39 (GMT)
--------------------------------------------------

parada.
(Del part. de parar).
3. adj. Am. Derecho o en pie.
DRAE©
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
I agree with Oso, this is meant to be an insult, because the entire letter is full of 4-letter words. She is not calling her princess, by any means ;o) I love the "frog on hind-lengs" Thanks to Rachel for the disagreeing which shed some more light into the answer. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4standing frog (rana parada, rana puesta de pie)
Oso (X)


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
standing frog (rana parada, rana puesta de pie)


Explanation:
Hola María,
Si de insultos se trata me parece que le están diciendo a la susodicha que parece "una rana parada", es decir una rana posada en sus patas (¿ancas?) traseras y de pie como si fuera una persona.
No sé si en inglés esté bien dicho "standing frog" pero esa es la idea.
Por supuesto "prada" es una errata para "parada".
Un ejemplo:

"...Quieres andar a la moda, y la moda no te adorna nada, con esa panza que tienes pareces **rana parada**..."

latinstrike.com/modules.php?name=Forums

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)


--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-03 01:26:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Sé que esto no lo estás preguntando, pero la siguiente frase pone mayor énfasis a lo de la \"rana parada\", cuando dice \"no sabe que gacha se mira\" (no sabe lo fea que se ve).

gacho, gacha
5. adj. Méx. Malo, feo, desagradable.
DRAE©

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-03 01:38:39 (GMT)
--------------------------------------------------

parada.
(Del part. de parar).
3. adj. Am. Derecho o en pie.
DRAE©

Oso (X)
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Grading comment
I agree with Oso, this is meant to be an insult, because the entire letter is full of 4-letter words. She is not calling her princess, by any means ;o) I love the "frog on hind-lengs" Thanks to Rachel for the disagreeing which shed some more light into the answer. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rachel Fell: What's implied by using the frog idea?The frog prince doesn't seem exactly an insult; in English we can talk of "a dog on hindlegs" meaning someone looking ridiculous, but not sure if it'd fit in this context - not "standing frog" though
10 hrs
  -> Hola Rachel, gracias por darme otra idea para decir "rana parada" = frog on hind legs. Como indicó María, a ella sólo *le parece* que esta expresión *podría* relacionarse con "the frog prince" pero no es una seguridad. Pienso que mi sug. es válida. ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search