Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Responder de
English translation:
served as collateral for
Added to glossary by
Marian Greenfield
Feb 17, 2007 12:35
17 yrs ago
21 viewers *
Spanish term
Responder de
Non-PRO
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Hablando de una hipoteca, por ejemplo, en la frase: "Dicha vivienda salió respondiendo de XXX EUROS de capital, sus intereses, costas y gastos".
Mi opción es el verbo "guarantee". ¿Qué opináis?
Mi opción es el verbo "guarantee". ¿Qué opináis?
Proposed translations
(English)
4 | served as collateral for | Marian Greenfield |
Proposed translations
2 hrs
Selected
served as collateral for
the mortgage (hipoteca) is the guarantee... the collateral (home) is what makes the guarantee valuable.....
the wording in your Spanish phrase seems a bit odd to me... but maybe it's just because it's out of context...
the wording in your Spanish phrase seems a bit odd to me... but maybe it's just because it's out of context...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion