Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
escrow agreement or trust deed??
English translation:
Explanation:
Added to glossary by
Parrot
Dec 26, 2000 10:14
23 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
escrow agreement or trust deed??
Spanish to English
Law/Patents
cuál es la diferencia entre estos dos.
el original es un contrato de fideicomiso para un stock purchase agreement...sería entonces un deed of trust o un escrow agreement??
el original es un contrato de fideicomiso para un stock purchase agreement...sería entonces un deed of trust o un escrow agreement??
Proposed translations
(English)
0 | en la medida en que el contrato se puede definir como una | Parrot |
0 | contrato mediante el que se crea un escrow | TransTeck (X) |
Proposed translations
4 hrs
Selected
en la medida en que el contrato se puede definir como una
escritura de fideicomiso o título de hipoteca, sería un trust deed, pero si implica una fecha de compra aplazada o está sujeto a alguna condición, se dice escrow (plica).
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins
contrato mediante el que se crea un escrow
Escrow = depósito de dinero, títulos, documentos u otros bienes para que el depositario los entregue a un tercero al cumplirse ciertas condiciones, obligaciones o manifestaciones de las partes o de terceros. Se asemeja, pero no equivale, al depósito de garantía.
Trust Deed = Instrumento formal mediante el que se crea un fideicomiso.
Trust Deed = Instrumento formal mediante el que se crea un fideicomiso.
Something went wrong...