Sep 2, 2005 10:43
19 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
AACC
Spanish to English
Medical
Medical (general)
The document contains a list of proposals from a certain Research Commission to improve the clinical research at the Spanish hospital in question. This is one of them:
"Hacer un control mas exhaustivo de los AACC para optimizar los esfuerzos, dando prioridad a los que tengan mas interés científico."
"Asuntos clinicos"???
Any help appreciated!
"Hacer un control mas exhaustivo de los AACC para optimizar los esfuerzos, dando prioridad a los que tengan mas interés científico."
"Asuntos clinicos"???
Any help appreciated!
Proposed translations
(English)
1 | Análisis clínicos (?) | Andy Watkinson |
4 +1 | American Association of Clinical Chemists | David Brown |
Proposed translations
21 mins
Selected
Análisis clínicos (?)
Simply a guess based on your context.
Andy
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 52 mins (2005-09-02 18:36:04 GMT)
--------------------------------------------------
"Then again it might be Autonomous Communities...."
....which abbreviated in Spanish are CCAA, I'm afraid.
Andy
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 52 mins (2005-09-02 18:36:04 GMT)
--------------------------------------------------
"Then again it might be Autonomous Communities...."
....which abbreviated in Spanish are CCAA, I'm afraid.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your educated guess. It could well be this. In the end, it was sent to the client with a note on this point."
+1
2 hrs
American Association of Clinical Chemists
They produce guidelines and training on clinical studies and research
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-09-02 15:40:58 GMT)
--------------------------------------------------
Your probably right, the Spanish are (in)famous for using non-standard abbreviations.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 4 mins (2005-09-02 15:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
Then again it might be Autonomous Communities or Clinical Associates (Asociados Clinicos) etc.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-09-02 15:40:58 GMT)
--------------------------------------------------
Your probably right, the Spanish are (in)famous for using non-standard abbreviations.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 4 mins (2005-09-02 15:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
Then again it might be Autonomous Communities or Clinical Associates (Asociados Clinicos) etc.
Peer comment(s):
neutral |
Andy Watkinson
: Hi David. I also saw the same reference, but in the original Spanish it refers to "los AACC" not "la AACC" which is what you would expect were it to refer to an Association.. i.e. I don't think it's the initials of an Association, but a Spanish plural.
1 hr
|
agree |
Claudia Palmier
: David, I also thought on the same the same translation (Chemistry not chemists), but despite this, the original text in Spanish mentions "los AACC". So, I don´t know if the " American Association of Clinical Chemistry" is suitable.
5 hrs
|
Something went wrong...