Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Entrañable sabor nos deja
French translation:
nous imprègne d'une saveur saisissante
Added to glossary by
Virginie T
Jan 29, 2007 15:48
17 yrs ago
Spanish term
Entrañable sabor nos deja
Spanish to French
Other
Other
Entrañable sabor nos deja San Juan de Ortega, ecos misteriosos la proximidad a nuestro “Antecesor” en Atapuerca, y paz reconfortante nuestra llegada a la ciudad del legendario Cid Campeador
merci!!
merci!!
Proposed translations
(French)
Proposed translations
10 mins
Selected
nous imprègne d'une saveur saisissante
Es una opción, a ver si te gusta...
--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2007-01-29 16:06:45 GMT)
--------------------------------------------------
"inoubliable" pourrait aussi remplacer saisissante
--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2007-01-29 16:06:45 GMT)
--------------------------------------------------
"inoubliable" pourrait aussi remplacer saisissante
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
+1
2 hrs
nous fascine par sa personnalité attachante
Une autre possibilité...
14 hrs
Intime/profonde saveur
La asociación gastronomía-sentimiento del texto parece válida y suena hermosa en ambos idiomas.
--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2007-01-30 06:11:27 GMT)
--------------------------------------------------
entrañable
adj. 1. Intime, profond, onde (sentimiento).
Diccionario Superior Vox, Barcelona, 1980.
--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2007-01-30 06:11:27 GMT)
--------------------------------------------------
entrañable
adj. 1. Intime, profond, onde (sentimiento).
Diccionario Superior Vox, Barcelona, 1980.
21 hrs
c'est un parfum doux et entêtant que nous laisse
je t'explique mon cheminement de pensée...
tout d'abord, "entrañable sabor" est une pure création poétique (entrañable (d'après le M. Moliner) s'applique à "cariño" et à "amigo" avec les sens de vrai, profond, intime...
dans des expressions comme "dejar con mal sabor de boca", on ne traduit pas par saveur en français mais par "goût": "laisser un goût amer".
avec dejar, on comprend bien qu'il laisse une marque une empreinte, ou que c'est quelque chose qui perdure chez "nous". J'avais d'abord pensé à "nous marque de son empreinte", mais je trouve dommage de perdre le côté sensoriel.
Comme du côté du goût je n'ai rien trouvé de convaincant et que la phrase est, je le répète, quelque peu poétique, je me suis dit: pourquoi ne pas rendre l'expression en faisant appel à un utre sens tel que l'odorat?
Les deux adjectifs "doux" et "entêtant" sont habituellement employés avec odeur et me semblent rendre le sens de "entrañable": agréable, qui nous poursuit longtemps.
En outre, commencer par "c'est..." permet de conserver les jeux de binômes dans le reste de la phrase.
voilà, c'est une proposition, on ose ou on n'ose pas... Bon courage!
tout d'abord, "entrañable sabor" est une pure création poétique (entrañable (d'après le M. Moliner) s'applique à "cariño" et à "amigo" avec les sens de vrai, profond, intime...
dans des expressions comme "dejar con mal sabor de boca", on ne traduit pas par saveur en français mais par "goût": "laisser un goût amer".
avec dejar, on comprend bien qu'il laisse une marque une empreinte, ou que c'est quelque chose qui perdure chez "nous". J'avais d'abord pensé à "nous marque de son empreinte", mais je trouve dommage de perdre le côté sensoriel.
Comme du côté du goût je n'ai rien trouvé de convaincant et que la phrase est, je le répète, quelque peu poétique, je me suis dit: pourquoi ne pas rendre l'expression en faisant appel à un utre sens tel que l'odorat?
Les deux adjectifs "doux" et "entêtant" sont habituellement employés avec odeur et me semblent rendre le sens de "entrañable": agréable, qui nous poursuit longtemps.
En outre, commencer par "c'est..." permet de conserver les jeux de binômes dans le reste de la phrase.
voilà, c'est une proposition, on ose ou on n'ose pas... Bon courage!
Discussion