Jan 15, 2003 06:58
21 yrs ago
Spanish term
frase
Spanish to German
Bus/Financial
La competencia que estan considerando es la que ya les habia indicado, teniendo en en cuenta del error anterior en la interpretación del nombre correcto de la firma XXX, aunque tanto por parte de fabricación como de ingenieria, la adjudicación a YYY del trabajo significaria una garantia en cuanto al resultado.
Mein Versuch
Die Mitbewerber, die man in Betracht zieht, sind die Ihnen gegenüber bereits erwähnten, berücksichtigt man den früheren Fehler bei der Deutung des korrekten Namens der Firma XXX (?) sowohl durch die Fertigung als auch durch die Technik, würde der Zuschlag für YYY für die Arbeiten eine Garantie hinsichtlich des Resultats bedeuten.
Den letzten Teil verstehe ich nicht...
Mein Versuch
Die Mitbewerber, die man in Betracht zieht, sind die Ihnen gegenüber bereits erwähnten, berücksichtigt man den früheren Fehler bei der Deutung des korrekten Namens der Firma XXX (?) sowohl durch die Fertigung als auch durch die Technik, würde der Zuschlag für YYY für die Arbeiten eine Garantie hinsichtlich des Resultats bedeuten.
Den letzten Teil verstehe ich nicht...
Proposed translations
1 hr
Selected
Sollte allerdings der Zuschlag an YYY gehen, würde dies sowohl hinsichtlich der Fertigung ....
Die (der) in Betracht kommende(n) Mitbewerber wurde(n) Ihnen gegenüber bereits erwähnt. Die fehlerhafte Lesart des Namens der Firma XXX wurde bereits berücksichtigt. Sollte allerdings der Zuschlag an YYY gehen, würde dies sowohl hinsichtlich der Fertigung als auch der Technik die ordentliche Ausführung der Arbeiten garantieren.
Ich würde den Abschnitt so verstehen ...
Ich würde den Abschnitt so verstehen ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 8 hrs
ver traduccion ultima parte del parrafo
Wenn hinsichtlich der Fertigung und der Technik, die Firma YYY die Arbeit erhält, kann man voraussehen, das es eine Garantie für ein Gutes Resultad ist.
Something went wrong...