Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
paso (Wein) por barrica
German translation:
Reifung im Fass
Added to glossary by
Martin Kreutzer (X)
Jun 26, 2003 10:40
21 yrs ago
Spanish term
paso (Wein)
Spanish to German
Other
weinanbau
Nos ofrece unos aromas frutosos con notas especiadas y un equilibrado recuerdo de su largo paso por madera de roble frances. oder auch: . Fresco, de paso agradable, persistente.
Proposed translations
(German)
5 +2 | Lagerung oder Reifung | Martin Kreutzer (X) |
4 | Verweilen | Sonja Schuberth-Kreutzer |
4 | Lagerung, Reifung / Gaumen | Eckhard Boehle |
4 | paso | Stephan Kappus (X) |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
Lagerung oder Reifung
Ich habe im Google "Lagerung im Eichenfass" und "Reifung im Eichenfass" eingegeben. Scheint, dass Beides synonym verwendet wird.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. Ich denke, ich nehme Reifung. Doch stelle ich die Frage nocheinmal, da paso hier in verschiedener Bedeutung benutzt wird."
3 mins
Verweilen
Verweilen in Fässern aus französischer Eiche / französischem Eichenholz.
33 mins
Lagerung, Reifung / Gaumen
in ersten Beispiel, wie von Martin vorgeschlagen, im zweiten Satz vielleicht:
"Frisch, angenehm am Gaumen, langer Abgang / Länge im Abgang."
"Frisch, angenehm am Gaumen, langer Abgang / Länge im Abgang."
59 mins
paso
was hälst Du von Ausbau??
Something went wrong...