Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
el no cambio
Italian translation:
resistenza al cambiamento
Added to glossary by
Maura Affinita
Oct 23, 2010 16:24
13 yrs ago
Spanish term
el no cambio
Spanish to Italian
Medical
Psychology
psiquiatria
Dice así: "nos ha resultado de suma utilidad poner en evidencia estos fenómenos denominándolos como trampas al servicio del no cambio y de la anestesia de su sufrimiento intolerable".
Gracias.
Gracias.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | resistenza al cambiamento | luskie |
4 | della nessuna modifica | Esther Fernández |
3 | riluttanza ai cambiamenti | Maria Assunta Puccini |
Change log
Oct 24, 2010 09:44: luskie changed "Field (specific)" from "Medical: Health Care" to "Psychology"
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
resistenza al cambiamento
avevo dato l'agree a maria assunta ma poi mi è venuto in mente che in realtà il termine giusto è questo (scusami tanto, map! è che sto ancora dormendo...)
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-10-24 09:44:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://enricomariasecci.blog.tiscali.it/2009/11/29/resistenz...
http://www.google.com/search?hl=en&client=safari&rls=en&q="r...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-10-24 09:44:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://enricomariasecci.blog.tiscali.it/2009/11/29/resistenz...
http://www.google.com/search?hl=en&client=safari&rls=en&q="r...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!!"
4 hrs
della nessuna modifica
espero que te sea útil
Note from asker:
Muchas gracias!! |
14 hrs
riluttanza ai cambiamenti
...una possibilità.
Buona domenica! : )
--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2010-10-24 09:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
... o al cambiamento, come aveva scritto luskie.
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2010-10-28 04:35:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
...claro que pensándolo bien, ambos términos son sinónimos, lo que acabo de constatar en http://luirig.altervista.org/sinonimi/hypertext/main.php?rcn... y en otros dos diccionarios de papel que consulté. Por lo tanto bien puedes poner ambos téminos en el glosario...
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2010-10-28 04:36:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
...obviamente, si te parece bien.
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-10-28 16:32:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡De nada Maura!
¡Saludos! : )
Buona domenica! : )
--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2010-10-24 09:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
... o al cambiamento, come aveva scritto luskie.
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2010-10-28 04:35:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
...claro que pensándolo bien, ambos términos son sinónimos, lo que acabo de constatar en http://luirig.altervista.org/sinonimi/hypertext/main.php?rcn... y en otros dos diccionarios de papel que consulté. Por lo tanto bien puedes poner ambos téminos en el glosario...
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2010-10-28 04:36:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
...obviamente, si te parece bien.
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-10-28 16:32:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡De nada Maura!
¡Saludos! : )
Note from asker:
Muchas gracias!! |
Gracias por seguir aportando!!! |
Something went wrong...