Glossary entry

Spanish term or phrase:

poddanie się karze

Polish translation:

someterse a la sanción

Added to glossary by Marlena Trelka
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 1, 2011 10:49
13 yrs ago
Spanish term

poddanie się karze

Spanish to Polish Law/Patents Law (general)
kierowca przyznał się do potawionych mu zarzutów i skorzystał z możliwości dobrowolnego poddania się karze.
Proposed translations (Polish)
2 sometimiento a penalización
Change log

Oct 4, 2011 16:08: Marlena Trelka Created KOG entry

Oct 11, 2011 08:24: Marlena Trelka changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1005749">Marlena Trelka's</a> old entry - "poddanie się karze"" to ""someterse a la sancción""

Discussion

Marlena Trelka (asker) Oct 11, 2011:
zdaniem nativo l.poj. A loterówkę już poprawiam. Dzięki :)
Marta Maslowska Oct 11, 2011:
sanción mała literówka: sanción :)
a może "a las sanciones"?

Proposed translations

2 hrs

sometimiento a penalización

"someterse voluntariamente a la penalización correspondiente"? Tylko wydaje mi się, że to by się nadawało w przypadku kar pieniężnych...
- a la condena?
- a la ejecución de la sentencia dictada?

En fin, mis propuestas. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search