Mar 7, 2011 19:10
13 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

sigado

Spanish to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) JavaScript
"Está la firma ilegible rubricada del señor compareciente .......
Sigado .......
y ...
Firmado.......
(nombre)
Rubricado.......
y .....
sellado......"

El "sigado" tiene la g con algo más por encima que no se entiende, por lo que no sé si esta palabra está correcta.
Para portugués de Portugal, por favor.
Gracias!
Proposed translations (Portuguese)
4 +1 rubricado

Discussion

liz askew Mar 7, 2011:
[PDF]
Antes - EMA
- [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
SIGUE LA FIRMA DEL COMPARECIENTE.— SIGNADO,. FIRMADO, RUBRICADO Y SELLADO: SILVIA TOQUERO. CARI E LLO . - -------------------------------------- - - ...
www.ema.es/ema/es/ceya/archivos/actanotarial4.pdf

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

rubricado

Como você pode ver em outro tópico do Proz, o termo correto deve ser "signado", ou seja, assinado com as iniciais, rubricado.

"Signado, firmado, rubricado y sellado por el notario autorizante.
"

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/245...

Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
14 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Francisco e Liz!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search