Glossary entry

Spanish term or phrase:

mesamoll

English translation:

Mesamoll®

Added to glossary by Gabriela Tenenbaum (X)
Nov 9, 2001 02:45
22 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

mesamoll

Non-PRO Spanish to English Tech/Engineering
Car assembly: window sealing procedures: this *mesamoll* is a yellowish transluscent liquid:
El *mesamoll* es un ester alquilosulfónico del fenol (ASE según DIN 7723
Proposed translations (English)
5 +3 Mesamoll®
5 +1 [SEE MY RESPONSE TO YOUR PREVIOUS REQUEST]
5 +1 does this ring a bell?

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

Mesamoll®

Hi JO!


"Aditivos para Polímeros"


It's a Trade Mark. You can check it here:

http://www.bayer.cl/productos/quimica/especiales.htm
Peer comment(s):

agree Oso (X) : ¶:^***
1 hr
XOXO #:*
agree DR. RICHARD BAVRY (X) : well sure, but don't I get credit for my earlier response? ;>)
1 hr
excuse me? which response Doc? - #:))
agree pzulaica
4 hrs
Gracias Paulita! #:))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
57 mins

[SEE MY RESPONSE TO YOUR PREVIOUS REQUEST]

I believe I have already addressed both the inquiry as to the Bayer proprietary name and the correct chemical nomenclature.
Peer comment(s):

agree Gabriela Tenenbaum (X) : Sorry Rich, but I don't know to which response you are talking about! #:)
40 mins
no problem Gabi...just that Jo asked earlier about the same matters!
Something went wrong...
+1
2 hrs

does this ring a bell?

http://www.proz.com/glossary/107080?bs=1&eid_c=18562




KudoZ: A Translation Question

KudoZ Terms Help
Spanish>English
Tech/Engineering

< Previous

ester aquilosulfónico de fenol

Motor assembly: I believe it is a cleaning material for a machine putting glue on car windows - El mesamoll es un *ester alquilosulfónico del fenol* (ASE según DIN 7723

Asker: jo
2:43am


Not enough context?
Request more info from asker




Next >

Admin
[info]

Make Pro

--------------------------------------------------------------------------------
Edit question



Options

Track



- Propose an answer
- Choose a winner (Asker only)

Proposed Answers: 2

[by DR. RICHARD BAVRY] 3:22am
confidence:

phenol alkylsulfonic acid ester

Note carefully that this refers to a Bayer proprietary product "Mesamoll" and that if your translation is directed toward a UK client, "sulphonic" is the customary spelling. However, IUPAC (Internation Union of Pure and Applied Chemistry) tends to hono(u)r the American spelling "sulfonic". Moreover, "alkyl" and "sulfonic" should be rendered "alkylsulfonic" [no space].

http://www.bayer.it/sp/bayerspen.nsf/WebProd/93A5CC005AF0D49...

Mesamoll
Alkyl sulphonic acid ester of phenol plasticisers for PVC, NBR, PUR with saponifiction resistance and good gelling behaviour.
Other information

Type Product :
Mesamoll
Mesamoll II

Also of interest might be the IUPAC site for chemical nomenclature:

http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac/


HTH

Rich

References:

organic chemist (Ph.D.) 30 years
see above




[by DR. RICHARD BAVRY] 3:25am
confidence:

OOPS!

Sorry for the lapsus linguae...that should, to be sure, be "InternationAL" not "Internation" Union etc.

References:

Fingers slip as easily as tongues!




- Propose an answer
- Choose a winner (Asker only)






--------------------------------------------------------------------------------
Site map ProZ.com 1999-2001 All rights reserved. Site map


Peer comment(s):

agree pzulaica
2 hrs
Hi Paula..well we will all get there eventually! ;>)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search