GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 Aug 4, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Davorka Grgic Local time: 00:15 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | engineering work(s) |
| ||
na | once the engineering is approved... |
|
engineering work(s) Explanation: ....sounds like it. Catalyst publications ... situations, such as the overloading of controllers, pressure on supervisors to approve engineering work they haven't even seen, and a refusal, on grounds of ... www.catalyst-trust.co.uk/nats.htm see above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
once the engineering is approved... Explanation: I'm not sure how your text continues, but you can use engineering alone as a noun, as in the following example taken from a client's original: "XXX will provide the financing for the project; the contract for the engineering, construction, operation and maintenance of the plant, and be the owner of the property and plant until it is turned over to xxx after 12 years of operation". However, depending on your context, it could also be "engineering work", "engineering services", etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.