Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
exceso (deficiencia) en depreciación
German translation:
Überschreitung/Unterschreitung des Wertminderungsaufwands
Added to glossary by
WMOhlert
Feb 19, 2008 16:28
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
exceso (deficiencia) en depreciación
Spanish to German
Bus/Financial
Accounting
Jahresabschluss
Unter den Anmerkungen zum Jahresabschluss steht unter dem Punkt: "Steuern vom Einkommen und vom Ertrag":
Más (menos) diferencias temporales:
**exceso (deficiencia) en depreciación**
Dieses "exceso" bzw. "deficiencia" macht mir Kopfzerbrechen. Der Sinn ist klar, allein mir fehlt der Fachausdruck.
Zuzüglich (abzüglich) temporärer Unterschiedsbeträge:
??? (???) Wertminderung (Wertminderungsaufwand)
Vielen Dank im Voraus
Waltraud
Más (menos) diferencias temporales:
**exceso (deficiencia) en depreciación**
Dieses "exceso" bzw. "deficiencia" macht mir Kopfzerbrechen. Der Sinn ist klar, allein mir fehlt der Fachausdruck.
Zuzüglich (abzüglich) temporärer Unterschiedsbeträge:
??? (???) Wertminderung (Wertminderungsaufwand)
Vielen Dank im Voraus
Waltraud
Proposed translations
(German)
3 | Wertminderungsüberschüsse/Wertminderungsfehlbeträge | ulla2608 |
Proposed translations
1 day 17 hrs
Selected
Wertminderungsüberschüsse/Wertminderungsfehlbeträge
Das wäre, m.E., eine Möglichkeit.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Liebe Ulla: vielen Dank für deine Hilfe, die mir an anderer Stelle auch weitergeholfen hat. Aber wie so oft, hat sich der Sinne erst nachfolgend ergeben: Überschreitung/Unterschreitung des Wertminderungsaufwands. "
Something went wrong...