21:55 Jan 20, 2004 |
Spanish to German translations [PRO] Art/Literary / arte y pol�tica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabina La Habana Reyes Local time: 09:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Guerrillakämpfer Christus |
| ||
4 +1 | Cristo guerrillero |
| ||
4 +1 | Christus als Revolutionär |
| ||
4 | <Der Guerrillachristus> |
|
<Der Guerrillachristus> Explanation: no cambia tu idea pero si es nombre propio me parece mejor escribirlo así. Otra palabra tampoco se me ocurre |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cristo guerrillero Explanation: A mí Guerilla-Christus me parece muy feo. Yo lo dejaría así como es, tal vez explicando el término entre paréntesis. Kämpferischer Jesus sería una alterniva, aunque no exactamente literal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Christus als Revolutionär Explanation: Der ganze Satz könnte etwa so lauten: "Es geht um eine Christusfigur (Kruzifix) die Jesus mit einem erschossenen Revolutionär gleichsetzt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Guerrillakämpfer Christus Explanation: otra idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.