Glossary entry

Swedish term or phrase:

skuldföring

English translation:

liability recognition

Added to glossary by Glenn Viklund
Mar 22, 2002 14:59
22 yrs ago
Swedish term

skuldföring

Swedish to English Bus/Financial
Denna skuldföring har inte påverkat årets resultat. (Can't get the right spin on this sentence.)

Proposed translations

2 days 19 hrs
Selected

liability recognition

The distinction from 'liability accounting' is crucial; the focus here is entirely on the fact that certain commitments henceforth will appear in a financial statement, implicitly stating the reasons for certain changes in the balance sheet. In Sweden, as in many other countries, it's an ongoing process to define these commitments from an accounting perspective.

"This liability recognition have no impact on this years earnings" would work fine here, I think.
Reference:

Prof. experience.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "After doing some checking, I'm going to go with Glen's answer. Yet it appears as though I've opened a can of worms. I appreciate the detailed answers, and I hope I haven't stepped on any toes. Awarding K-points in this situation is tough."
-2
48 mins

liability accounting

I would probably translate this as "This liability post hasn't affected this year's earnings/profits."
Peer comment(s):

disagree Mats Wiman : see below
3 mins
disagree Sven Petersson : See below!
1 hr
Something went wrong...
-1
50 mins

skuldpost

denna skuldpost har inte påverkat årets resultat

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 15:50:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: liability item

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 16:39:48 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Denna skuldföring har inte påverkat\"
Sven har rätt (och fel). Här kommenteras en balansräkning och \'skuldföringen\' är en post i balansräkningen (på skuldsidan), därav liability item.
samma med \'aktivföring/aktivering\': Den resulterar också i \'item\' (addet item).
För att summera: The liability reserve is a liability item on the balance sheet.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 18:19:45 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Denna skuldföring har inte påverkat\"
Sven har rätt (och fel). Här kommenteras en balansräkning och \'skuldföringen\' är en post i balansräkningen (på skuldsidan), därav liability item.
samma med \'aktivföring/aktivering\': Den resulterar också i \'item\' (addet item).
För att summera: The liability reserve is a liability item on the balance sheet.
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Please see below!
13 mins
Something went wrong...
-1
1 hr

liability reserve

Normally an unspecified liability reserve.
Peer comment(s):

disagree Mats Wiman : see my addition
31 mins
See my alternative answer below!
Something went wrong...
1 hr

item entered as a liability

Alterative translation!

From FAR:

Skuldföra > enter as liability
Something went wrong...
-1
4 hrs

level of debt

You would probably translate the whole sentence as: 'This particular level of debt as not affected the annual results.'

Regards,

Tomas Nilsson
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : See above!
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search