Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
brottstyrka
English translation:
breaking strength; ultimate tensile strength
Added to glossary by
Richard Green
Jan 18, 2013 14:29
11 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
brottstyrka
Swedish to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
I need some clarification as to whether brottstyrka means breaking strength or tensile strength, or if indeed both are appropriate?
As I understand, they mean roughly the same, in that the breaking strength is the point at which something WILL break, and the tensile strength is the absolute maximum strength BEFORE something breaks. But are these actually the same?
Thanks in advance for any suggestions you may have.
As I understand, they mean roughly the same, in that the breaking strength is the point at which something WILL break, and the tensile strength is the absolute maximum strength BEFORE something breaks. But are these actually the same?
Thanks in advance for any suggestions you may have.
Proposed translations
(English)
4 +1 | breaking strength; ultimate tensile strength | Sven Petersson |
Proposed translations
+1
57 mins
Selected
breaking strength; ultimate tensile strength
:o)
Peer comment(s):
agree |
George Hopkins
: Breaking strength acc. to Gullberg.
2 hrs
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Sven!"
Discussion
Tensile load or force required to rupture textiles (e.g., fibers, yarn) or leather. It is analogous to breaking load in a tension test. Ordinarily, breaking strength is reported as lb. or lb/in of width for sheet specimens.
This says I agree with Sven in your context!!
Sorry for the delay in replying. I'm still working on the text now. We're talking of the "brottstyrka" of polyester and polypropylene roundslings and straps. The text is explaining where on the strap the "brottstyrka" is stated/marked.
Does this help?