Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
bakkant
English translation:
rear of breech block
Added to glossary by
George Hopkins
May 25, 2003 18:12
21 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
bakkant
Swedish to English
Tech/Engineering
Military / Defense
Weapons
Mekanisk avfyrning i bakkant på vapnet är inget normalt förfarande och räknas inte som avsedd användning.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Mechanical firing from the rear of the breech block is ..... | Sven Petersson |
5 -1 | trailing edge (rear edge) | Jeff Ganellen |
3 | back edge | Ingrid Abramson |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Mechanical firing from the rear of the breech block is .....
Suggested rewrite.
Peer comment(s):
agree |
siilas
: although it would help to know a little about the type of the weapon
1 hr
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all contributors!"
-1
14 mins
trailing edge (rear edge)
Trailing edge - check it out in google.
Peer comment(s):
disagree |
Sven Petersson
: I tried weapon fireing '"trailing edge" OR "rear edge"' and got nil relevant Google hits.
11 mins
|
"Trailing edge" produces upwards of 126.000 hits on Google, in connection with weapons it produces 3,330 hits. If you tried it ogether with "weapon fireing", as you wrote, it's not surprising that you didn't get any hits, since it's misspelled.
|
2 hrs
back edge
This is another suggestion. I got a few hits on google in connection with weaponry, but I can't attest to their validity.
Discussion