Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
internbank
German translation:
Inhouse(-)Bank, interne Bank
Added to glossary by
Matthias Quaschning-Kirsch
Nov 18, 2006 10:38
17 yrs ago
Swedish term
internbank
Swedish to German
Bus/Financial
Finance (general)
"... bedriver internbanksverksamhet inom koncernen"
"... uppnår internbanken en god kontroll ..."
Ich komme nicht auf die deutsche Entsprechung.
osa
Alfred
"... uppnår internbanken en god kontroll ..."
Ich komme nicht auf die deutsche Entsprechung.
osa
Alfred
Proposed translations
(German)
3 | interne Bank, Inhouse(-)Bank | Matthias Quaschning-Kirsch |
3 | innerbetriebliche Bank | Stefanie Busam Golay |
1 | Hausbank | Erik Hansson |
Proposed translations
59 mins
Selected
interne Bank, Inhouse(-)Bank
Treasury & Financing Services (TFS) - Inhouse-Bank für Siemens (weltweite Konzernfinanzierung, Liquiditäts-, Zins- und Währungsmanagement), Beratungs- und Systemleistungen für externe Unternehmen
(...)
Im Auftrag von Corporate Finance, der zentralen Finanzabteilung von Siemens, tritt TFS als konzerninterner Dienstleister auf, der wie eine interne Bank funktioniert und dieselben Services wie eine Bank für die Tochtergesellschaften bietet
http://www.silicon.de/enid/business_software/?con_id=14961
(...)
Im Auftrag von Corporate Finance, der zentralen Finanzabteilung von Siemens, tritt TFS als konzerninterner Dienstleister auf, der wie eine interne Bank funktioniert und dieselben Services wie eine Bank für die Tochtergesellschaften bietet
http://www.silicon.de/enid/business_software/?con_id=14961
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Das passt. Gutes Deutsch ist oft Englisch.
Danke. Alfred."
5 mins
Hausbank
ist eine Möglichkeit. Da ich aber sonst nicht mit Finanzen zu tun habe, stufe ich diese Antwort als einen Beitrag von der berüchtigten schwedisch-deutschen Rateabteilung ein. Eine Haftung für künftige Gewährleistungsansprüche wird ausdrücklich abgelehnt ;-)
Note from asker:
Daran hatte ich auch zunächst gedacht, ist aber eher - wie der Hausarzt - die betreuende Stelle, keine eigene Institution. Alfred |
9 mins
innerbetriebliche Bank
wäre denkbar
Note from asker:
Vielen Dank für den Vorschlag. Ist sachlich richtig, aber Inhouse ist der üblichere Terminus. Alfred |
Something went wrong...