Glossary entry (derived from question below)
Tagalog term or phrase:
kinikilig
English translation:
thrilled
Feb 14, 2007 23:38
18 yrs ago
Tagalog term
kinikilig
Non-PRO
Tagalog to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
"I want to be your maid and your kinikilig."
I was told it is hard to translate because there is no direct English equivalent. May be: mistress?
I was told it is hard to translate because there is no direct English equivalent. May be: mistress?
Proposed translations
(English)
4 +2 | thrilled |
Leny Vargas
![]() |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
thrilled
I don't think it means mistress here..... kinikilig is not a noun but the one saying it used it like one. I believe that 'kinikilig' here is a sort of Feeling. The one saying that is saying like, "I want to be your made and someone who gives you a thrilling/exciting feeling".
Kinikilig = thrilled or excited.
Kinikilig =" to feel a thrill, to be thrilled, to have a shivering, exciting feeling"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-15 05:34:13 GMT)
--------------------------------------------------
Kinikilig ako kapag nakikita ko ang aking crush. - I am thrilled when I see my crush.
Kinikilig = thrilled or excited.
Kinikilig =" to feel a thrill, to be thrilled, to have a shivering, exciting feeling"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-15 05:34:13 GMT)
--------------------------------------------------
Kinikilig ako kapag nakikita ko ang aking crush. - I am thrilled when I see my crush.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the explanations."
Something went wrong...