Member since Jan '06

Working languages:
Italian to German
Spanish to German
English to German

Johanna von der Vring
Sprachgefühl und fachliche Kompetenz

Local time: 16:07 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
This person has organized one or more events
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingGovernment / Politics
Tourism & TravelSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Textiles / Clothing / FashionFood & Drink
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 15, Questions asked: 416
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - University of Seville
Experience Years of experience: 15. Registered at Jun 2005. Became a member: Jan 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to German (, verified)
Italian to German (Laurea in Lettere, Università di Bologna, verified)
Memberships BDÜ
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Events and training
Powwows organized
Professional practices Johanna von der Vring endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I'm working as a fulltime translator since 2006, but I started to translate long time before. Since I was a child, I always liked languages. I discovered my vocation as a translator when I was a University student. I'm German and I studied Italian Language and Literature (Lettere) at the University of Bologna. In the same time I travelled a lot and I was very often in the situation that I had to translate for other people. This happened, because I used be in middle of people from different countries and I was the one who could translate... I continued to travel and I started to do little translation jobs. Then I decided, that I wanted to be a real translator and I studied Translation in Spain; at the University of the beautiful city Seville. I think the best condition for a translator is the mixture of a serious education and the experience to live a foreign language and feel it as a part of your personality.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
PRO-level pts: 24

Top languages (PRO)
Spanish to German12
Italian to German12
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Tourism & Travel8
Cooking / Culinary4
Cosmetics, Beauty4
Government / Politics4
Textiles / Clothing / Fashion4

See all points earned >
Keywords: German, Fashion Translation, Tourism Translation, Art Translation Reliable Translator

Profile last updated
Aug 26, 2020

More translators and interpreters: Italian to German - Spanish to German - English to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search