Working languages:
Italian to English
English to Italian

jane mg

Italy
Local time: 04:25 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringArchitecture
Astronomy & SpaceHistory
Law (general)Poetry & Literature
Cinema, Film, TV, Drama
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 166, Questions answered: 94, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (CAMBRIDGE RSA DTEFLA (UK NQF Level 7), verified)
Memberships N/A
Software Fluency, Microsoft Word, OmegaT, OpenOffice
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices jane mg endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
English-born (1954), Australian-raised, I worked in independent film and video for most of the seventies, then from 1980-82 as a carpenter. I moved to Italy in 1982 where I studied architecture and taught carpentry in Rome for the first three years, then met my partner, had children and taught English for the next ten (CTEFLA and RSA Diploma/DELTA), mostly on full immersion courses and at middle schools. After doing a fair bit of translation over the years, everything from academic papers to tourist brochures, I decided to go professional in 1999 after a big job for our local Film Commission.

Since then I've done a number of foodie books: Gambero Rosso: Rome. Gambero Rosso Editore 2000, EXTRAVIRGIN:The Taster's Guide to Italy's Best Olive Oils. Edilibritalia. 2000, Gambero Rosso: Guide to Italy's Best Coffee Bars. Gambero Rosso Editore/Illy. 2002; books on alternative medicine: Tecnica JMT. US. 2001, Guida del Paziente NAET. France, 2002; 36 PDO and PGI product (Pomodoro di Pachino, Limone di Sorrento, Chianti Classico, etc.) specifications and applications for the registration of marks with the EU for MIPAAF, the Italian Agriculture Ministry, and dialogue for the dubbing into Italian of more than 80 films and 120 trailers, plus various IT-EN jobs for Disney Italia, including a pressbook and script development proposals, several IT-EN screenplay translations, and a lot of other stuff besides: sustainable architecture and agriculture, history, medicine, genetics, etc.

I love translating, especially when the deadline isn't inhuman and the subject is interesting. The reason I translate both ways, EN-IT as well as IT-EN, despite not being a native Italian speaker, is because my Italian partner and I work as a team, which means we can avoid misinterpreting the source texts and deliver good polished prose in both English and Italian.

I also work for free for good causes, most recently Isoke Aikpitanyi and Laura Maragnani's brilliant but truly horrifying book on human trafficking: Le Ragazze di Benin City (published in Italy by Melampo Editore). So - go ahead and ask! If I support the cause and have the time, I'll do it.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 166
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Italian to English117
English to Italian49
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering71
Other44
Art/Literary23
Medical16
Science4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering65
Architecture16
Engineering (general)16
Medical (general)16
Cinema, Film, TV, Drama15
Petroleum Eng/Sci4
Art, Arts & Crafts, Painting4
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: architettura, architecture, edilizia, building, construction, bioarchitettura, bioedilizia, urbanistica, design, interni. See more.architettura, architecture, edilizia, building, construction, bioarchitettura, bioedilizia, urbanistica, design, interni, attrezzatura per l'edilizia, energia rinnovabile, fotovoltaico, caldaie, riscaldamento, pannelli solari, energia eolica, isolamento termico, isolamento acustico, insonorizzazione, laterizi, mattone, brick, legno, pietra, stone, cemento, concrete, marmo, marble, falegnameria, ebanisteria, wood, woodworking, carpenteria, impianti termici, impianti idraulici, fuel cells, materiali edili, coperture, impatto ambientale, agriculture, agricoltura, agricoltura sostenibile, gardening, giardinaggio, piante, alberi, orto, frutteto, coltivazioni, macchine agricoli, potatura, prodotti DOP, IGP, olivi, olio d'oliva, degustazione, gastronomia, gambero rosso, cinema, sceneggiatura, copione, scripts, spotting script, soggetto, trattamento, teasers, trailers, documentari. See less.


Profile last updated
Oct 6, 2013



More translators and interpreters: Italian to English - English to Italian   More language pairs